Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Art Gallery of a Ruined King
Kunstgalerie eines ruinierten Königs
No
greater
love
than
to
die
for
the
things
you
love
Keine
größere
Liebe,
als
für
die
Dinge
zu
sterben,
die
man
liebt
Who
gonna
die
Wer
wird
sterben
Who
gonna
die
Wer
wird
sterben
Who
gonna
die
Wer
wird
sterben
Walking
down
the
street
Die
Straße
entlanggehend
Cigarette
hanging
got
lip
stick
on
her
teeth
Zigarette
hängt,
Lippenstift
auf
ihren
Zähnen
I
I
I
saw
her
tattoos
Ich
ich
ich
sah
ihre
Tattoos
A
bunch
of
planets
dressed
up
as
balloons,
I
Ein
Haufen
Planeten,
verkleidet
als
Ballons,
ich
Wondered
thee
intent
of
why
she
smoked
so
many
damn
cigarettes
Fragte
mich
nach
der
Absicht,
warum
sie
so
viele
verdammte
Zigaretten
rauchte
She
ain′t
even
French
Sie
ist
nicht
mal
Französin
But
she
look
like
it
Aber
sie
sieht
so
aus
I'm
walking
down
Notting
Hill
thinking
of
this
chick
Ich
gehe
Notting
Hill
entlang
und
denke
an
dieses
Mädel
I
can′t
get
it
out
my
brain
it's
surround
sound
Ich
krieg's
nicht
aus
meinem
Kopf,
es
ist
Surround-Sound
I
called
God
on
the
phone
He
ain't
pick
up
Ich
rief
Gott
am
Telefon
an,
Er
ging
nicht
ran
Why
didn′t
He
pick
up
Warum
ging
Er
nicht
ran
We
ain′t
spoken
in
a
minute
Wir
haben
eine
Weile
nicht
gesprochen
My
heart
hurts
Mein
Herz
tut
weh
I
don't
wanna
talk
about
so
I
wrote
first
Ich
will
nicht
darüber
reden,
also
schrieb
ich
zuerst
I
don′t
wanna
waste
my
life
on
women
this
time
Ich
will
mein
Leben
diesmal
nicht
an
Frauen
verschwenden
On
women
this
time
Diesmal
an
Frauen
Walking
down
Abby
Road
headed
to
the
studio
Die
Abbey
Road
entlanggehend,
auf
dem
Weg
zum
Studio
Might
jump
on
the
London
Bridge
in
the
music
video
Springe
vielleicht
auf
die
London
Bridge
im
Musikvideo
Trying
to
make
a
change
while
you're
living
the
same
Versuche,
eine
Veränderung
zu
bewirken,
während
du
dasselbe
lebst
So
excuse
me
if
I
don′t
believe
in
the
things
that
you
say
Also
entschuldige,
wenn
ich
den
Dingen,
die
du
sagst,
nicht
glaube
Relapse
now
I'm
thinking
about
other
chicks
Rückfall,
jetzt
denke
ich
an
andere
Mädels
Bullet
in
the
barrel
shooting
my
common
sense
Kugel
im
Lauf,
erschießt
meinen
gesunden
Menschenverstand
Now
I′m
dead
Jetzt
bin
ich
tot
Laying
here
in
bed
Liegend
hier
im
Bett
Thinking
how
I
let
my
lust
overtake
me
again
Denke
darüber
nach,
wie
ich
meine
Lust
wieder
über
mich
siegen
ließ
Laying
next
to
me
Liegend
neben
mir
I
put
my
arm
around
her
and
I
held
her
tightly
Ich
legte
meinen
Arm
um
sie
und
hielt
sie
fest
We
2 kids
Wir
zwei
Kinder
In
a
messed
up
city
In
einer
kaputten
Stadt
Trying
to
have
one
night
Versuchen
eine
Nacht
zu
haben
Where
we
both
feel
pretty
In
der
wir
uns
beide
hübsch
fühlen
Awesome,
amazing,
she
blazen
Großartig,
erstaunlich,
sie
ist
umwerfend
She
told
me
her
problems
but
stopped
when
I
called'em
Sie
erzählte
mir
ihre
Probleme,
aber
hörte
auf,
als
ich
sie
so
nannte
I
wish
I
could
solve'em
Ich
wünschte,
ich
könnte
sie
lösen
I
broke
my
own
promises
Ich
habe
meine
eigenen
Versprechen
gebrochen
My
lustful
demon
Mein
lüsterner
Dämon
Keeps
stopping
my
progress
Hält
meinen
Fortschritt
immer
wieder
auf
You
& I′ve
been
down
this
road
before
Du
& ich
sind
diesen
Weg
schon
einmal
gegangen
Take
my
wings
I′d
rather
see
you
soar
Nimm
meine
Flügel,
ich
würde
dich
lieber
emporsteigen
sehen
Clouds
singing
lullabies
Wolken
singen
Schlaflieder
And
this
one
girl
telling
me
that
she
would
rather
die
for
me
Und
dieses
eine
Mädchen,
das
mir
sagt,
dass
sie
lieber
für
mich
sterben
würde
Later
on
she
didn′t
Später
tat
sie
es
nicht
Don't
say
such
things
Sag
solche
Dinge
nicht
If
you
ain′t
really
committed
Wenn
du
nicht
wirklich
entschlossen
bist
I'm
Vincent
Van
Gogh
cut
my
ear
off
Ich
bin
Vincent
Van
Gogh,
schnitt
mein
Ohr
ab
Making
change
means
more
to
mean
then
acting
sane
Veränderung
zu
bewirken
bedeutet
mir
mehr,
als
vernünftig
zu
handeln
Societies
gonna
judge
me
anyways
Die
Gesellschaft
wird
mich
sowieso
verurteilen
I
would
rather
die
living
then
living
just
to
die
Ich
würde
lieber
lebend
sterben,
als
zu
leben,
nur
um
zu
sterben
I
dun
grabbed
my
pride
Ich
hab
meinen
Stolz
gepackt
Grabbed
a
glock
at
the
same
time
Gleichzeitig
eine
Glock
geschnappt
Then
I
fired
till
I
knew
it
was
ruthless
homicide
Dann
feuerte
ich,
bis
ich
wusste,
es
war
rücksichtsloser
Mord
Die
die
die
Stirb,
stirb,
stirb
Pride
tried
to
come
back
but
I
shot
it
more
times
Der
Stolz
versuchte
zurückzukommen,
aber
ich
schoss
noch
öfter
darauf
I′m
walking
down
Abby
road
headed
to
the
studio
Ich
gehe
die
Abbey
Road
entlang,
auf
dem
Weg
zum
Studio
Might
jump
on
the
London
bridge
in
the
music
video
Springe
vielleicht
auf
die
London
Bridge
im
Musikvideo
Trying
to
make
a
change
while
you're
living
the
same
Versuche,
eine
Veränderung
zu
bewirken,
während
du
dasselbe
lebst
So
excuse
me
if
I
don't
believe
the
things
that
you
say
Also
entschuldige,
wenn
ich
den
Dingen,
die
du
sagst,
nicht
glaube
Imma
probably
die
a
legend
try
to
teach
this
world
a
lesson
Ich
werde
wahrscheinlich
als
Legende
sterben,
versuche,
dieser
Welt
eine
Lektion
zu
erteilen
If
my
future
kids
were
present
would
they
want
to
have
a
friendship?
Wenn
meine
zukünftigen
Kinder
anwesend
wären,
würden
sie
eine
Freundschaft
wollen?
Be
the
man
you
want
to
see
don′t
just
speak
with
calloused
knees
Sei
der
Mann,
den
du
sehen
willst,
sprich
nicht
nur
mit
schwieligen
Knien
Imma
reach
out
to
these
teens
if
it′s
the
last
thing
that
I
breath
Ich
werde
diese
Jugendlichen
erreichen,
wenn
es
das
Letzte
ist,
was
ich
atme
4 doors
up
in
a
lambo
Vier
Türen
in
einem
Lambo
With
camel
lost
in
the
desert
only
wearing
sandals
Mit
einem
Kamel,
verloren
in
der
Wüste,
das
nur
Sandalen
trägt
And
my
camel
need
a
brick
of
bread
Und
mein
Kamel
braucht
einen
Laib
Brot
Handed
him
a
thousand
Gab
ihm
tausend
And
it
felt
like
a
fountain
Und
es
fühlte
sich
an
wie
ein
Brunnen
But
he
thirsted
again
Aber
es
dürstete
ihn
wieder
Then
the
sun
and
moon
Dann
gingen
Sonne
und
Mond
Went
to
bed
In
sandy
tombs
Zu
Bett
in
sandigen
Gräbern
Wrinkles
near
there
eyes
Falten
nahe
ihren
Augen
Now
a
days
there's
no
surprise
Heutzutage
gibt
es
keine
Überraschung
Bad
habits
get
sharpened
when
you
have
pencils
as
friends
Schlechte
Gewohnheiten
werden
geschärft,
wenn
du
Bleistifte
als
Freunde
hast
And
you
morph
into
a
puzzle
piece
that
needs
to
fit
in
Und
du
verwandelst
dich
in
ein
Puzzleteil,
das
passen
muss
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Omar Gaona
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.