Paroles et traduction Hera - Talað Við Gluggann
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Talað Við Gluggann
Разговор у окна
Ég
hef
staðið
við
gluggann,
heyrt
hann
tala
Я
стояла
у
окна,
слышала,
как
он
говорит
Um
komandi
harðæri,
nístandi
él.
О
грядущей
стуже,
о
кусачей
метели.
Aldrei
fyrr
séð
hann
svo
hryggan
stara.
Никогда
раньше
не
видела,
чтоб
он
смотрел
так
испуганно.
Þegar
þú
kvaddir
hvað
ég
skildi
hann
vel.
Когда
ты
уходил,
ты
говорил,
что
я
его
пойму.
Sumarið
er
farið,
það
fraus
í
hylnum.
Лето
ушло,
оно
замерзло
в
омуте.
Eins
og
hvítt
lín
kom
fyrsti
snjórinn
í
nótt.
Первый
снег
лёг,
словно
белая
простыня,
ночью.
Þrestirnir
dansa
á
ísuðum
línum
Ветки
танцуют
на
ледяных
линиях,
En
hér
inni
er
allt
stillt
og
rótt.
Но
здесь,
внутри,
всё
спокойно
и
тихо.
Eldurinn
í
arninum
með
seiðandi
skugga,
Огонь
в
камине
с
его
чарующей
тенью,
Spyr
mig:
Hvar
er
hún
í
nótt
Спрашивает
меня:
Где
она
этой
ночью,
Sem
var
vön
að
halda
um
höfuð
þitt
og
rugga
Та,
что
гладила
твою
голову
и
баюкала
þér
blítt
þar
til
allt
var
hljótt?
Тебя
нежно,
пока
всё
не
смолкало?
Og
ég
get
ekki,
И
я
не
могу,
Og
ég
get
ekki,
И
я
не
могу,
Og
ég
get
ekki,
И
я
не
могу,
Og
ég
get
ekki,
И
я
не
могу,
Og
ég
get
ekki,
И
я
не
могу,
Svarað
því.
Ответить
на
это.
Ég
hef
staðið
við
gluggann,
heyrt
hann
tala,
Я
стояла
у
окна,
слышала,
как
он
говорит,
Spurt
hef
ég
hann:
Sér
hann
þig
þar
sem
þú
ferð?
Спросила
его:
Видит
ли
он
тебя
там,
где
ты
бродишь?
Þakinn
rósum,
kaldur
- vill
ekki
svara
Покрытый
инеем,
холодный,
он
не
хочет
отвечать,
Hvort
ást
til
mín
í
hjartanu
þú
berð.
Живёт
ли
в
твоём
сердце
любовь
ко
мне.
Ég
hef
staðið
við
gluggann,
séð
hann
stara
Я
стояла
у
окна,
видела,
как
он
смотрит
á
norðanvindinn,
út
í
fjúkinu
leika
sér.
На
северный
ветер,
играющий
в
метели.
Stundum
heyri
ég
hlátur,
í
gólffjölum
marra,
Иногда
я
слышу
смех
в
скрипе
половиц,
Hjartað
tekur
kipp
en
það
er
ekkert
hér.
Сердце
екает,
но
здесь
никого
нет.
Eldurinn
í
arninum
með
seiðandi
skugga,
Огонь
в
камине
с
его
чарующей
тенью,
Spyr
mig:
Hvar
er
hún
í
nótt
Спрашивает
меня:
Где
она
этой
ночью,
Sem
var
vön
að
halda
um
höfuð
þitt
og
rugga
Та,
что
гладила
твою
голову
и
баюкала
þér
blítt
þar
til
allt
var
hljótt?
Тебя
нежно,
пока
всё
не
смолкало?
Og
ég
get
ekki,
И
я
не
могу,
Og
ég
get
ekki,
И
я
не
могу,
Og
ég
get
ekki,
И
я
не
могу,
Og
ég
get
ekki,
И
я
не
могу,
Og
ég
get
ekki,
И
я
не
могу,
Svarað
því.
Ответить
на
это.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Asbjoern Morthens
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.