Herb Alpert feat. Lani Hall - Fever - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Herb Alpert feat. Lani Hall - Fever




Fever
Жар
You never know how much I love you
Ты и не знаешь, как сильно я люблю тебя,
Never know how much I care
И не знаешь, как ты мне дорога.
When you put your arms around me
Когда ты обнимаешь меня,
I get a fever that's so hard to bear
Меня бросает в жар, и это так тяжело.
You give me fever
Ты вызываешь во мне жар,
When you kiss me, fever when you hold me tight
Когда целуешь меня, жар, когда крепко обнимаешь.
Fever in the the morning
Жар по утрам,
Fever all through the night
Жар всю ночь напролет.
The sun lights up the daytime
Солнце освещает день,
And moon lights up the night
А луна освещает ночь.
I light up when you call my name
Я загораюсь, когда ты зовешь меня по имени,
You know I'm gonna treat you right
Знай, я буду хорошо к тебе относиться.
You give me fever
Ты вызываешь во мне жар,
When you kiss me, fever when you hold me tight
Когда целуешь меня, жар, когда крепко обнимаешь.
Fever in the the morning
Жар по утрам,
Fever all through the night
Жар всю ночь напролет.
Everybody's got the fever
У всех бывает жар,
Fever isn't such a new thing, fever started long ago
Жар это не ново, жар начался давно.
Now you've listened to my story
Ты выслушала мою историю,
And here's a point that I have made
И вот к чему я веду:
We were meant to you fever
Мы созданы, чтобы вызывать жар,
Be it Fahrenheit or Centigrade
Будь то по Фаренгейту или по Цельсию.
You give me fever
Ты вызываешь во мне жар,
When you kiss me, fever when you hold me tight
Когда целуешь меня, жар, когда крепко обнимаешь.
Fever in the the morning
Жар по утрам
All through the night
Всю ночь напролет.
Fever till you sizzle
Жар, пока не загоришься,
What a lovely way to burn
Какой прекрасный способ сгореть,
What a lovely way to burn
Какой прекрасный способ сгореть,
What a lovely, lovely way to burn
Какой прекрасный, прекрасный способ сгореть.





Writer(s): John Davenport, Eddie Cooley


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.