Herb Alpert & The Tijuana Brass - The Wall Street Rag - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Herb Alpert & The Tijuana Brass - The Wall Street Rag




The Wall Street Rag
The Wall Street Rag
¡Y ahí te va mi alma!
¡And there goes my soul!
Aguántate si sonriente me ves hoy por la calle
Bear with me if you see me smiling in the street today
Y a mi lado va una mujer elegante
And next to me is walking an elegant woman
No te enceles ahora ya estamos iguales
Please don't get jealous we are now equals
Aguántate porque no tienes nada que reclamarme,
Bear with me because you have nothing to complain about
Ya no le hagas porque puedo entrar en detalle
Don't push because I could go into detail
Y ahí que podría perjudicarte
And then I could really do you some harm
Aguántate si un día no me encuentras en la casa
Bear with me if one day you don't find me home
Si tomado llegué en la madrugada
If I come home drunk in the middle of the night
fuiste la que empezó con esto
You were the one who started this
Aguántate reconoce cuantas veces me fallaste
Bear with me and think how many times you failed me
Y no sueñes nada va a ser como antes
And don't think anything will ever be as it was
Lo que quiero es solamente fastidiarte
All I want is to irritate you
Y por eso ya me conseguí otra amante
And that's why I found myself another lover
¡Y no te enceles mija!
And don't get jealous, darling!
¡Nomás lo que es! ¡Es la Real!
That's just the way it is! It's real!
Aguántate si un día no me encuentras en la casa
Bear with me if one day you don't find me home
Si tomado llegué en la madrugada
If I come home drunk in the middle of the night
fuiste la que empezó con esto
You were the one who started this
Aguántate reconoce cuantas veces me fallaste
Bear with me and think how many times you failed me
Y no sueñes nada va a ser como antes
And don't think anything will ever be as it was
Lo que quiero es solamente fastidiarte
All I want is to irritate you
Y por eso ya me consegui otra amante
And that's why I found myself another lover





Writer(s): Ervan F. Coleman


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.