Herbert Grönemeyer - Deine Liebe klebt (Live) - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Herbert Grönemeyer - Deine Liebe klebt (Live)




Deine Liebe klebt (Live)
Your Love is Sticking (Live)
Liebe ist übertrieben
Love is excessive
Da ist rein gar nichts mehr
There's nothing left anymore
Nichts übriggeblieben,
Nothing left over,
Nur noch öder Kreisverkehr.
Just a dreary traffic circle.
Du hast für alles Verständnis
You have understanding for everything
Der Kern des Menschen ist gut
The core of man is good
Mein Kern ist der allerbeste
My core is the best of all
Es ist so sinnlos, auch die Wut.
It's so pointless, even the rage.
Deine Freundlichkeit macht mich fertig
Your kindness makes me tired
Meine Nerven geben auf
My nerves are giving up
Saugst mir die Kraft aus den Adern
Sucking the strength out of my veins
Setzt mit ′ich weiß' noch einen drauf.
Still topping it with 'I know'.
Am Anfang hielt ich′s für Wärme,
At the beginning, I thought it was warmth,
Faszinierende Menschlichkeit
Fascinating humanity
Heute weiß ich, daß du feige bist,
Today I know that you are a coward,
Nie zum Kampf bereit.
Never ready to fight.
Glitschst wie Glibber durch die Finger
You slip like slime through the fingers
Stellst dich keinem Streit
You don't get into any fights
Hast immer nur meine Meinung
You always only have my opinion
Keine Gegenwehr weit und breit.
No resistance far and wide.
Bist wie 'n schlapper Sandsack
You're like a limp sandbag
Der mit jedem Schlag mitgeht
That goes with every beat
Ich spucke, beiße, trete
I spit, bite, kick -
Vergeblich. Du bist zu zäh.
In vain. You are too tough.
Deine Liebe klebt
Your love is sticking
Du gehst mir auf den Geist
You're getting on my nerves
Worte wie Watte
Words like cotton wool
In Harmonie eingeschweißt
Welded into harmony
Du bist 'ne Tortur
You're a torture
So voller Gefühl
So full of feeling
Zucker in meinem Tank
Sugar in my tank
Du bist mir zuviel
You're too much for me
Du kannst halt milden nur, und sonst gar nichts.
You can only soften, and nothing else.
Schlag′ die Kiefer aufeinander
I clench my jaws
Zacken säumen mein Gebiß
Jagged edges line my teeth
Ich weiß, du willst mein Bestes nur,
I know you only want what's best for me,
Doch das geb′ ich dir diesmal nicht.
But I won't give that to you this time.
Du hängst mir an den Fersen,
You're hanging at my heels,
Bist mir ständig auf der Spur,
You're constantly on my trail,
Wirst für mich zur Folter
You're becoming torture for me
Mit deiner sanften Tour.
With your gentle demeanor.
Brauchst dich nicht mehr anzustrengen
You don't need to make an effort anymore
Ich hab dich längst durchschaut
I've seen through you for a long time
Du machst mit deinen Samthandschuhen
You're just giving me goosebumps
Mir nur noch eine Gänsehaut.
With your kid gloves.
Hol' dich einfach nicht aus der Reserve
Just don't take yourself out of reserve
Reden zwecklos, Mund ist ausgefranst
Talking is pointless, mouth is frayed
überziehst von Kopf bis Fuß
Cover me from head to toe
Mich mit deinem Schmeichelguß
With your flattery
Doch ich hab′ mir geschworen
But I've sworn to myself
Dies ist der Weichheit letzter Schluß.
This is the final end of softness.





Writer(s): Herbert Groenemeyer


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.