Paroles et traduction Herbert Grönemeyer - Deine Liebe klebt (Live)
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Deine Liebe klebt (Live)
Your Love is Sticking (Live)
Liebe
ist
übertrieben
Love
is
excessive
Da
ist
rein
gar
nichts
mehr
There's
nothing
left
anymore
Nichts
übriggeblieben,
Nothing
left
over,
Nur
noch
öder
Kreisverkehr.
Just
a
dreary
traffic
circle.
Du
hast
für
alles
Verständnis
You
have
understanding
for
everything
Der
Kern
des
Menschen
ist
gut
The
core
of
man
is
good
Mein
Kern
ist
der
allerbeste
My
core
is
the
best
of
all
Es
ist
so
sinnlos,
auch
die
Wut.
It's
so
pointless,
even
the
rage.
Deine
Freundlichkeit
macht
mich
fertig
Your
kindness
makes
me
tired
Meine
Nerven
geben
auf
My
nerves
are
giving
up
Saugst
mir
die
Kraft
aus
den
Adern
Sucking
the
strength
out
of
my
veins
Setzt
mit
′ich
weiß'
noch
einen
drauf.
Still
topping
it
with
'I
know'.
Am
Anfang
hielt
ich′s
für
Wärme,
At
the
beginning,
I
thought
it
was
warmth,
Faszinierende
Menschlichkeit
Fascinating
humanity
Heute
weiß
ich,
daß
du
feige
bist,
Today
I
know
that
you
are
a
coward,
Nie
zum
Kampf
bereit.
Never
ready
to
fight.
Glitschst
wie
Glibber
durch
die
Finger
You
slip
like
slime
through
the
fingers
Stellst
dich
keinem
Streit
You
don't
get
into
any
fights
Hast
immer
nur
meine
Meinung
You
always
only
have
my
opinion
Keine
Gegenwehr
weit
und
breit.
No
resistance
far
and
wide.
Bist
wie
'n
schlapper
Sandsack
You're
like
a
limp
sandbag
Der
mit
jedem
Schlag
mitgeht
That
goes
with
every
beat
Ich
spucke,
beiße,
trete
–
I
spit,
bite,
kick
-
Vergeblich.
Du
bist
zu
zäh.
In
vain.
You
are
too
tough.
Deine
Liebe
klebt
Your
love
is
sticking
Du
gehst
mir
auf
den
Geist
You're
getting
on
my
nerves
Worte
wie
Watte
Words
like
cotton
wool
In
Harmonie
eingeschweißt
Welded
into
harmony
Du
bist
'ne
Tortur
You're
a
torture
So
voller
Gefühl
So
full
of
feeling
Zucker
in
meinem
Tank
Sugar
in
my
tank
Du
bist
mir
zuviel
You're
too
much
for
me
Du
kannst
halt
milden
nur,
und
sonst
gar
nichts.
You
can
only
soften,
and
nothing
else.
Schlag′
die
Kiefer
aufeinander
I
clench
my
jaws
Zacken
säumen
mein
Gebiß
Jagged
edges
line
my
teeth
Ich
weiß,
du
willst
mein
Bestes
nur,
I
know
you
only
want
what's
best
for
me,
Doch
das
geb′
ich
dir
diesmal
nicht.
But
I
won't
give
that
to
you
this
time.
Du
hängst
mir
an
den
Fersen,
You're
hanging
at
my
heels,
Bist
mir
ständig
auf
der
Spur,
You're
constantly
on
my
trail,
Wirst
für
mich
zur
Folter
You're
becoming
torture
for
me
Mit
deiner
sanften
Tour.
With
your
gentle
demeanor.
Brauchst
dich
nicht
mehr
anzustrengen
You
don't
need
to
make
an
effort
anymore
Ich
hab
dich
längst
durchschaut
I've
seen
through
you
for
a
long
time
Du
machst
mit
deinen
Samthandschuhen
You're
just
giving
me
goosebumps
Mir
nur
noch
eine
Gänsehaut.
With
your
kid
gloves.
Hol'
dich
einfach
nicht
aus
der
Reserve
Just
don't
take
yourself
out
of
reserve
Reden
zwecklos,
Mund
ist
ausgefranst
Talking
is
pointless,
mouth
is
frayed
überziehst
von
Kopf
bis
Fuß
Cover
me
from
head
to
toe
Mich
mit
deinem
Schmeichelguß
With
your
flattery
Doch
ich
hab′
mir
geschworen
But
I've
sworn
to
myself
Dies
ist
der
Weichheit
letzter
Schluß.
This
is
the
final
end
of
softness.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Herbert Groenemeyer
Album
Live
date de sortie
30-10-1995
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.