Paroles et traduction Herbert Grönemeyer - Deine Liebe klebt (Live)
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Deine Liebe klebt (Live)
Твоя любовь липнет (Live)
Liebe
ist
übertrieben
Любовь
— это
преувеличение,
Da
ist
rein
gar
nichts
mehr
Здесь
совсем
ничего
не
осталось,
Nichts
übriggeblieben,
Ничего
не
сохранилось,
Nur
noch
öder
Kreisverkehr.
Только
унылое
круговое
движение.
Du
hast
für
alles
Verständnis
Ты
ко
всему
понимающая,
Der
Kern
des
Menschen
ist
gut
Суть
человека
— добро,
Mein
Kern
ist
der
allerbeste
Моя
суть
— самая
лучшая,
Es
ist
so
sinnlos,
auch
die
Wut.
Даже
гнев
так
бессмыслен.
Deine
Freundlichkeit
macht
mich
fertig
Твоя
доброта
меня
изводит,
Meine
Nerven
geben
auf
Мои
нервы
сдают,
Saugst
mir
die
Kraft
aus
den
Adern
Высасываешь
силу
из
моих
вен,
Setzt
mit
′ich
weiß'
noch
einen
drauf.
Добавляешь
сверху
свое
«я
знаю».
Am
Anfang
hielt
ich′s
für
Wärme,
Сначала
я
принимал
это
за
тепло,
Faszinierende
Menschlichkeit
Завораживающее
человеколюбие,
Heute
weiß
ich,
daß
du
feige
bist,
Сегодня
я
знаю,
что
ты
труслива,
Nie
zum
Kampf
bereit.
Никогда
не
готова
к
борьбе.
Glitschst
wie
Glibber
durch
die
Finger
Скользишь,
как
желе,
сквозь
пальцы,
Stellst
dich
keinem
Streit
Избегаешь
любой
ссоры,
Hast
immer
nur
meine
Meinung
Всегда
только
моего
мнения,
Keine
Gegenwehr
weit
und
breit.
Никакого
сопротивления.
Bist
wie
'n
schlapper
Sandsack
Ты
как
вялый
мешок
с
песком,
Der
mit
jedem
Schlag
mitgeht
Который
поддается
каждому
удару,
Ich
spucke,
beiße,
trete
–
Я
плюю,
кусаю,
бью
—
Vergeblich.
Du
bist
zu
zäh.
Тщетно.
Ты
слишком
живуча.
Deine
Liebe
klebt
Твоя
любовь
липнет,
Du
gehst
mir
auf
den
Geist
Ты
действуешь
мне
на
нервы,
Worte
wie
Watte
Слова,
как
вата,
In
Harmonie
eingeschweißt
Запаяны
в
гармонии,
Du
bist
'ne
Tortur
Ты
— пытка,
So
voller
Gefühl
Так
полна
чувств,
Zucker
in
meinem
Tank
Сахар
в
моем
баке,
Du
bist
mir
zuviel
Ты
слишком
много
для
меня,
Du
kannst
halt
milden
nur,
und
sonst
gar
nichts.
Ты
можешь
только
смягчать,
и
больше
ничего.
Schlag′
die
Kiefer
aufeinander
Стучу
зубами,
Zacken
säumen
mein
Gebiß
Зубья
окаймляют
мою
челюсть,
Ich
weiß,
du
willst
mein
Bestes
nur,
Я
знаю,
ты
хочешь
только
лучшего
для
меня,
Doch
das
geb′
ich
dir
diesmal
nicht.
Но
на
этот
раз
я
тебе
этого
не
дам.
Du
hängst
mir
an
den
Fersen,
Ты
идешь
по
пятам
за
мной,
Bist
mir
ständig
auf
der
Spur,
Постоянно
на
моем
следе,
Wirst
für
mich
zur
Folter
Становишься
для
меня
пыткой
Mit
deiner
sanften
Tour.
Со
своими
нежными
методами.
Brauchst
dich
nicht
mehr
anzustrengen
Не
нужно
больше
стараться,
Ich
hab
dich
längst
durchschaut
Я
тебя
давно
раскусил,
Du
machst
mit
deinen
Samthandschuhen
Ты
со
своими
бархатными
перчатками
Mir
nur
noch
eine
Gänsehaut.
Вызываешь
у
меня
только
мурашки
по
коже.
Hol'
dich
einfach
nicht
aus
der
Reserve
Ты
совершенно
не
выходишь
из
себя,
Reden
zwecklos,
Mund
ist
ausgefranst
Говорить
бесполезно,
рот
измочален,
überziehst
von
Kopf
bis
Fuß
С
ног
до
головы
обливая
Mich
mit
deinem
Schmeichelguß
Меня
своей
лестью,
Doch
ich
hab′
mir
geschworen
Но
я
поклялся
себе,
Dies
ist
der
Weichheit
letzter
Schluß.
Это
конец
мягкости.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Herbert Groenemeyer
Album
Live
date de sortie
30-10-1995
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.