Paroles et traduction Herbert Grönemeyer - Energie
Er
will
deine
Klasse,
deinen
Geist,
deine
Chemie
Он
хочет
ваш
класс,
ваш
ум,
вашу
химию
Stück
deiner
Zukunft,
dein
Lachen,
Charme,
deine
Magie
Кусочек
твоего
будущего,
твой
смех,
обаяние,
твоя
магия
Dein
Selbstvertrau′n,
deinen
Sex
und
deinen
Gott
Ваша
уверенность
в
себе,
ваш
секс
и
ваш
Бог
Deine
Tips,
deine
Tricks,
deine
Formel,
dein
Konzept
Ваши
советы,
ваши
приемы,
ваша
формула,
ваша
концепция
Er
will
deine
Jugend,
deine
Transparenz,
sein
wie
du.
Он
хочет,
чтобы
твоя
молодость,
твоя
прозрачность
были
такими,
как
ты.
Deine
Hoffnung,
dein
Zauber,
deine
Glut
Твоя
надежда,
твое
очарование,
твои
угли
Will
deine
Ideen,
will
hinter
deinem
Spiegel
steh'n
Хочет
ваших
идей,
хочет
стоять
за
вашим
зеркалом
Hinter
dein
Geheimnis
sehen...
Увидеть
за
твоей
тайной...
Ihn
berauscht
dein
gewisses
Etwas,
dein
Ego,
dein
Genie
Он
опьяняет
вашу
совесть
Чем-то,
ваше
эго,
ваш
гений
Er
füllt
sich
sein
Depot
mit
deiner
Kraft
und
Phantasie
Он
наполняет
свое
хранилище
твоей
силой
и
воображением
Er
ist
dein
Windschattenfahrer,
sitzt
dir
im
Genick
Он
твой
водитель
тени
ветра,
сидит
у
тебя
на
шее
Schlimmer
als
′ne
Rattenplage,
er
ist
dein
Parasit.
Хуже
крысиной
чумы,
он
твой
паразит.
Geht
an
deine
Träume,
geht
an
deine
Batterie
Идите
к
своим
мечтам,
идите
к
своей
батарее
Knackt
deinen
Automaten,
zockt
'ne
Packung
Energie
Взломайте
свой
автомат,
зарядите
пачку
энергии
Labert
dich
auf
Reserve
und
checkt
dich
ohne
Unterlaß
Записывайте
себя
в
резерв
и
проверяйте
без
промедления
Jeden
Schritt,
jeden
Tritt,
er
schneidet
deine
Filme
mit
Каждый
шаг,
каждый
шаг,
он
режет
ваши
фильмы
Klebt
an
deinen
Lippen,
nagt
an
deinem
Verstand
Прилипает
к
твоим
губам,
грызет
твой
разум
Will
sich
deine
Wahrheit
ziehen...
Хочет
вытянуть
свою
правду...
Jeden
Schritt,
jeden
Tritt,
er
schneidet
deine
Filme
mit...
Каждый
шаг,
каждый
шаг,
он
режет
ваши
фильмы...
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Herbert Groenemeyer
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.