Herbert Grönemeyer - Fisch im Netz - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Herbert Grönemeyer - Fisch im Netz




Fisch im Netz
Fish in the Net
Deine Kraft macht trunken
Your strength is intoxicating
Dein Herz aus Gold
Your heart of gold
Wer hat dich aus dem Hut geholt?
Who pulled you out of the hat?
Bewegst dich sanft
You move gently
Steigerst konfus
You increase confusion
Quält und schmerzt bei jedem Kuß.
Torments and hurts with every kiss.
Seltsame Ruhe
Strange peace
Der Weg bleibt dein Geheimnis
The path remains your secret
Unbekannter Kurs, Kompaß schlägt nach allen Seiten
Unknown course, compass beats in all directions
Setzt zielsicher deinen Fuß, deinen Fuß bis zum Schluß.
Confidently putting your foot down, your foot down to the end.
Refrain:
Chorus:
Verführe mich
Seduce me
Gnadenlos
Ruthlessly
Gönn′ mir keinen Aufschub
Don't give me any respite
Gewähr' mir keinen Trost
Don't grant me any comfort
Laß′ es einfach um mich gescheh'n
Just let it happen around me
Du weißt, wie Wunder geh'n.
You know how miracles happen.
Tauchst mich ein
Immerse me
In ein Meer aus Samt
In a sea of velvet
Du faßt dich unverantwortlich an.
You touch yourself irresponsibly.
Fisch im Netz
Fish in the net
Bleibt auf Distanz
Keeps its distance
Ein Wimpernschlag reicht voll und ganz.
One blink of an eye is enough.
Ich träume laut in elektrischen Abgründen
I dream aloud in electric abysses
Kein Weg heraus, laßt mich den kleinen Tod finden
No way out, let me find the little death
Setzt das Hier und Jetzt außer Betrieb, außerbetrieb
Sets the here and now out of operation, out of operation
Ich lebe.
I live.
Refrain
Chorus
Schick′ mich durch dein Erfindungsreich
Send me through your kingdom of invention
Lieb′ mich leer
Love me empty
Mach' mich dem Erdboden gleich
Make me equal to the ground
Laß′...
Let...





Writer(s): Herbert Groenemeyer


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.