Herbert Grönemeyer - Freunde - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Herbert Grönemeyer - Freunde




Freunde
Друзья
Wer leiht dir schon mal 'n Schein, gute Freunde.
Кто одолжит тебе деньжат, хорошие друзья.
Wer treibt ihn auch gleich wieder ein? Gute Freunde.
Кто сразу же потребует их обратно? Хорошие друзья.
Wer zieht dich in sein Vertrauen, um dir seine Probleme vorzukau'n?
Кто посвятит тебя в свои тайны, чтобы излить тебе душу?
Deine Freunde.
Твои друзья.
Wer weiß mehr von dir als du, alte Freunde.
Кто знает о тебе больше, чем ты сама, старые друзья.
Wer gibt zu allem seinen Senf dazu? Alte Freunde.
Кто всегда вставит свои пять копеек? Старые друзья.
Wer füllt den Totozettel mit dir aus, rückt dann den Gewinn nicht 'raus?
Кто заполнит с тобой лотерейный билет, а потом не отдаст выигрыш?
Alles Freunde, viele Freunde.
Все друзья, много друзей.
Du kannst auf sie zählen
Ты можешь на них рассчитывать,
Sind zu jedem Dienst bereit
Готовы на любую услугу,
Hab'n nur meistens keine Zeit
Только чаще всего у них нет времени.
Dir würd' was fehlen
Тебе бы чего-то не хватало,
Sie quatschen ohne Rast und Ruh'
Они болтают без умолку,
Mit Tratsch und Gerüchten dir die Ohren zu.
Забивают тебе голову сплетнями и слухами.
Wer hat schon immer an dich geglaubt, alte Freunde
Кто всегда в тебя верил, старые друзья,
Sich das nur nie zu sagen getraut, alte Freunde
Только никогда не решались сказать об этом, старые друзья.
Wer kennt dich schon von kleinauf und klärt darüber jeden auf?
Кто знает тебя с детства и всем об этом рассказывает?
Alles Freunde, viele Freunde.
Все друзья, много друзей.
Du kannst auf sie zählen
Ты можешь на них рассчитывать,
Sind zu jedem Dienst bereit
Готовы на любую услугу,
Hab'n nur meistens keine Zeit
Только чаще всего у них нет времени.
Dir würd' was fehlen
Тебе бы чего-то не хватало,
Sie quatschen ohne Rast und Ruh'
Они болтают без умолку,
Mit Tratsch und Gerüchten dir die Ohren zu.
Забивают тебе голову сплетнями и слухами.
Bist du aus dem Ärgsten 'raus, stehst du erst für Saus und Braus
Когда ты выберешься из самой трудной ситуации, когда будешь готова к веселью и кутежу,
Kommen sie mit dir gern ins Geschäft, weil sich's mit dir gut leben läßt.
Они с радостью будут иметь с тобой дело, потому что с тобой хорошо живется.
Oh, gehen bei dir aus und ein
О, ходят к тебе в гости,
Oh, weihen dich in Geheimnisse ein
О, посвящают тебя в свои секреты,
Oh, läßt sie mit deiner Freundin nie allein
О, никогда не оставляют тебя наедине с твоей подругой,
Immer auf'm Sprung.
Всегда наготове.
Du kannst auf sie zählen
Ты можешь на них рассчитывать,
Sind zu jedem Dienst bereit
Готовы на любую услугу,
Hab'n nur meistens keine Zeit
Только чаще всего у них нет времени.
Dir würd' was fehlen
Тебе бы чего-то не хватало,
Sie quatschen ohne Rast und Ruh'
Они болтают без умолку,
Mit Tratsch und Gerüchten dir die Ohren zu.
Забивают тебе голову сплетнями и слухами.
Du kannst auf sie zählen
Ты можешь на них рассчитывать,
Sind zu jedem Dienst bereit
Готовы на любую услугу,
Hab'n nur meistens keine Zeit
Только чаще всего у них нет времени.
Dir würd' was fehlen
Тебе бы чего-то не хватало,
Sie quatschen ohne Rast und Ruh'
Они болтают без умолку,
Mit Tratsch und Gerüchten dir die Ohren zu.
Забивают тебе голову сплетнями и слухами.
Du kannst auf sie zählen
Ты можешь на них рассчитывать,
Sind zu jedem Dienst bereit
Готовы на любую услугу,
Hab'n nur meistens keine Zeit
Только чаще всего у них нет времени.
Dir würd' was fehlen
Тебе бы чего-то не хватало,
Sie quatschen ohne Rast und Ruh'
Они болтают без умолку,
Mit Tratsch und Gerüchten dir die Ohren zu.
Забивают тебе голову сплетнями и слухами.
Du kannst auf sie zählen
Ты можешь на них рассчитывать.





Writer(s): Herbert Groenemeyer


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.