Herbert Grönemeyer - Glück (Teamsilvaracing Remix) - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Herbert Grönemeyer - Glück (Teamsilvaracing Remix)




Was immer du denkst, wohin ich führe,
Что бы ты ни думал, к чему я веду.,
Wohin es führt, vielleicht nur hinters Licht.
Куда бы это ни привело, возможно, это просто обман зрения.
Du bist ein Geschenk, seit ich dich kenne,
Ты был подарком с тех пор, как я тебя знал,
Seit ich dich kenne, trage ich Glück im Blick.
С тех пор как я узнал тебя, я видел счастье в твоих глазах.
Ich kläre den Nebel, änder so schnell ich kann
Я рассеиваю туман, меняюсь так быстро, как только могу.
Und was sich nicht ändert, an dem bin ich noch dran.
И что не меняется, так это то, над чем я все еще работаю.
Kleb an den Sternen, bis einer dann fällt,
Цепляйся за звезды, пока одна из них не упадет,
Der mir die Brust aufreißt.
Который разрывает мне грудь.
Ich zöger nicht lang, ich setzte die Segel,
Я не колебался долго, я отплыл,
Pack den Mond für dich ein, zerschneide die Kabel,
Собери для себя луну, перережь провода.,
Will allein mit dir sein.
Хочет побыть с тобой наедине.
Und wenn du nichts für mich tust, dann tust du es gut.
И если ты ничего не делаешь для меня, значит, ты делаешь это хорошо.
Was immer du denkst, wohin ich führe,
Что бы ты ни думал, к чему я веду.,
Wohin es führt, vielleicht nur hinters Licht.
Куда бы это ни привело, возможно, это просто обман зрения.
Du bist ein Geschenk, seit ich dich kenne,
Ты был подарком с тех пор, как я тебя знал,
Seit ich dich kenne, trage ich Glück im Blick.
С тех пор как я узнал тебя, я видел счастье в твоих глазах.
Du hast mich verwickelt in ein seidenes Netz,
Ты запутал меня в шелковой паутине,,
Das Leben ist gerissen, aber nicht jetzt,
Жизнь разорвана на части, но не сейчас,
Es kriegt endlich Flügel, fliegt auf und davon,
Наконец-то у него появляются крылья, он взлетает и улетает,
Das sind deine Augen - so blau und so fromm.
Это твои глаза - такие голубые и такие благочестивые.
Und du lachst und du strahlst,
И ты смеешься, и ты сияешь.,
Setzt den Schalk ins Genick,
Надевает шарф на шею,
Schenkst mir Freudentränen und nimmst keine zurück
Подари мне слезы радости и не бери их обратно
Und du tust mir nichts und das tust du gut.
И ты ничего не делаешь для меня, и ты делаешь это хорошо.
Was immer du denkst, wohin ich führe,
Что бы ты ни думал, к чему я веду.,
Wohin es führt, vielleicht nur hinters Licht.
Куда бы это ни привело, возможно, это просто обман зрения.
Du bist das Geschenk, aller Geschenke,
Ты-дар, из всех даров,
Aller Geschenke, ich trage Glück im Blick.
Из всех подарков я с радостью смотрю на них.
Und wird dein Kopf dir irgendwann zu eng und trübe
И в какой-то момент твоя голова станет для тебя слишком тугой и мутной
Und du weißt, dass der Regen sich verdrängt,
И ты знаешь, что дождь вытесняет,
Färbe ich sie ein, deine schrägen Schübe,
Я окрашиваю их, твои косые вспышки,,
Du bist alles in allem, das bist du nicht.
Ты весь во всем, это не ты.
(Was immer du denkst)
(Что бы ты ни думал)
Du lachst und du strahlst,
Ты смеешься и сияешь,
Setzt den Schalk ins Genick,
Надевает шарф на шею,
(Wohin ich führe)
(Куда я веду)
Schenkst mir Freudentränen nimmst keine zurück
Ты даришь мне слезы радости, не принимаешь их обратно.
(Wohin ich führe)
(Куда я веду)
Und du tust mir nichts und das tust du gut.
И ты ничего не делаешь для меня, и ты делаешь это хорошо.
Und ist dein Kopf dir irgendwann zu eng und trübe
И твоя голова в какой-то момент становится слишком тугой и мутной для тебя
Versuche ich, dass der Regen sich verdrängt,
Я стараюсь, чтобы дождь утих,
Du bist das Geschenk, aller Geschenke,
Ты-дар, из всех даров,
Seit ich dich kenne, trage ich Glück im Blick
С тех пор как я узнал тебя, я с нетерпением ждал счастья
Oh, du bist das Geschenk, aller Geschenke,
О, ты-дар, из всех даров,
Seit ich dich kenne, kenne, trage ich Glück im Blick.
С тех пор как я узнал тебя, я видел счастье в твоих глазах.





Writer(s): Herbert Grönemeyer


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.