Herbert Grönemeyer - Glück - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Herbert Grönemeyer - Glück




Glück
Happiness
Was immer du denkst, wohin ich führe
Whatever you think, where I lead
Wohin es führt, vielleicht nur hinters Licht
Where it leads, maybe just to the light
Du bist ein Geschenk, seit ich dich kenne
You are a gift, I have since I met you
Seit ich dich kenne, trag ich Glück im Blick
Since I have met you, I carry happiness in my eyes
Ich kläre den Nebel, änder so schnell ich kann
I clear the fog, change as fast as I can
Und was sich nicht ändert, an dem bin ich noch dran
And what does not change, I am still working on it
Kleb an den Sternen, bis einer dann fällt
Cling to the stars until one falls
Der mir die Brust aufreißt
Which tears my breast
Ich zöger nicht lang
I don't hesitate for long
Ich setze die Segel
I set the sails
Pack den Mond für dich ein
Pack the moon for you
Zerschneide die Kabel
Cut the cables
Will allein mit dir sein
Want to be alone with you
Und wenn du nichts für mich tust
And if you do nothing for me
Dann tust du das gut
Then you do that well
Was immer du denkst, wohin ich führe
Whatever you think, where I lead
Wohin es führt, vielleicht nur hinters Licht
Where it leads, maybe just to the light
Du bist ein Geschenk, seit ich dich kenne
You are a gift, I have since I met you
Seit ich dich kenne, trag ich Glück im Blick
Since I have met you, I carry happiness in my eyes
Du hast mich verwickelt in ein seidenes Netz
You have wrapped me in a silk net
Das Leben ist gerissen, aber nicht jetzt
Life is torn, but not now
Es kriegt endlich Flügel, fliegt auf und davon
It finally gets wings, flies up and away
Das sind deine Augen, so blau und so fromm
Those are your eyes, so blue and so pious
Und du lachst und du strahlst, setzt den Schalk ins Genick
And you laugh and you shine, put the rascal in the nape of your neck
Schenkst mir Freudentränen und nimmst keine zurück
Give me tears of joy and take none back
Und du tust mir nichts und das tust du gut
And you do nothing for me and you do that well
Was immer du denkst, wohin ich führe
Whatever you think, where I lead
Wohin es führt, vielleicht nur hinters Licht
Where it leads, maybe just to the light
Du bist das Geschenk aller Geschenke
You are the gift of all gifts
Aller Geschenke, ich trag Glück im Blick
All the gifts, I carry happiness in my eyes
Und wird dein Kopf dir irgendwann zu eng und trübe
And if your head gets too small and cloudy
Und du willst, dass der Regen sich verdrückt
And you want the rain to go away
Färbe ich sie ein, deine schrägen Schübe
I color you, your crazy cravings
Du bist alles in allem, was bist du nicht
You are everything in all, what are you not
(Was immer du denkst)
(Whatever you think)
Du lachst und du strahlst
You laugh and you shine
Setzt den Schalk ins Genick (wohin ich führe)
Put your rascal in your neck (where I lead)
Schenkst mir Freudentränen, nimmst keine zurück (wohin ich führe)
Give me tears of joy, take none back (where I lead)
Und du tust mir nichts und das tust du gut
And you do nothing for me and you do that well
Und ist dein Kopf dir irgendwann zu eng und trübe
And if your head is too small and cloudy at some point
Versuche ich, dass der Regen sich verdrückt
I try to make the rain go away
Du bist das Geschenk, aller Geschenke
You are the gift of all gifts
Seit ich dich kenne, trag ich Glück im Blick
Since I have met you, I carry happiness in my eyes
Oh, du bist das Geschenk, aller Geschenke
Oh, you are the gift, of all gifts
Seit ich dich kenne, kenne, trag ich Glück im Blick
Since I have met you, I know, I carry happiness in my eyes





Writer(s): herbert grönemeyer


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.