Paroles et traduction Herbert Grönemeyer - Glück
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Was
immer
du
denkst,
wohin
ich
führe
Что
бы
ты
ни
думала,
куда
я
веду,
Wohin
es
führt,
vielleicht
nur
hinters
Licht
Куда
это
ведет,
возможно,
просто
морочу
тебе
голову,
Du
bist
ein
Geschenk,
seit
ich
dich
kenne
Ты
— подарок,
с
тех
пор
как
я
тебя
знаю,
Seit
ich
dich
kenne,
trag
ich
Glück
im
Blick
С
тех
пор
как
я
тебя
знаю,
в
глазах
моих
счастье
сияет.
Ich
kläre
den
Nebel,
änder
so
schnell
ich
kann
Я
рассеиваю
туман,
меняюсь
так
быстро,
как
могу,
Und
was
sich
nicht
ändert,
an
dem
bin
ich
noch
dran
А
то,
что
не
меняется,
над
этим
я
еще
работаю,
Kleb
an
den
Sternen,
bis
einer
dann
fällt
Цепляюсь
за
звезды,
пока
одна
из
них
не
упадет,
Der
mir
die
Brust
aufreißt
Та,
что
мне
грудь
разрывает,
Ich
zöger
nicht
lang
Я
долго
не
колеблюсь.
Ich
setze
die
Segel
Я
поднимаю
паруса,
Pack
den
Mond
für
dich
ein
Заворачиваю
луну
для
тебя,
Zerschneide
die
Kabel
Разрезаю
все
провода,
Will
allein
mit
dir
sein
Хочу
быть
только
с
тобой,
Und
wenn
du
nichts
für
mich
tust
И
если
ты
ничего
для
меня
не
делаешь,
Dann
tust
du
das
gut
То
ты
делаешь
это
хорошо.
Was
immer
du
denkst,
wohin
ich
führe
Что
бы
ты
ни
думала,
куда
я
веду,
Wohin
es
führt,
vielleicht
nur
hinters
Licht
Куда
это
ведет,
возможно,
просто
морочу
тебе
голову,
Du
bist
ein
Geschenk,
seit
ich
dich
kenne
Ты
— подарок,
с
тех
пор
как
я
тебя
знаю,
Seit
ich
dich
kenne,
trag
ich
Glück
im
Blick
С
тех
пор
как
я
тебя
знаю,
в
глазах
моих
счастье
сияет.
Du
hast
mich
verwickelt
in
ein
seidenes
Netz
Ты
опутала
меня
шелковой
сетью,
Das
Leben
ist
gerissen,
aber
nicht
jetzt
Жизнь
потрепана,
но
не
сейчас,
Es
kriegt
endlich
Flügel,
fliegt
auf
und
davon
Она
наконец
обретает
крылья,
взлетает
и
уносится
прочь,
Das
sind
deine
Augen,
so
blau
und
so
fromm
Это
твои
глаза,
такие
голубые
и
невинные,
Und
du
lachst
und
du
strahlst,
setzt
den
Schalk
ins
Genick
И
ты
смеешься,
и
сияешь,
лукавство
в
глазах
твоих
искрит,
Schenkst
mir
Freudentränen
und
nimmst
keine
zurück
Даришь
мне
слезы
радости
и
не
берешь
их
назад,
Und
du
tust
mir
nichts
und
das
tust
du
gut
И
ты
мне
ничего
не
делаешь,
и
ты
делаешь
это
хорошо.
Was
immer
du
denkst,
wohin
ich
führe
Что
бы
ты
ни
думала,
куда
я
веду,
Wohin
es
führt,
vielleicht
nur
hinters
Licht
Куда
это
ведет,
возможно,
просто
морочу
тебе
голову,
Du
bist
das
Geschenk
aller
Geschenke
Ты
— подарок
всех
подарков,
Aller
Geschenke,
ich
trag
Glück
im
Blick
Всех
подарков,
в
глазах
моих
счастье
сияет.
Und
wird
dein
Kopf
dir
irgendwann
zu
eng
und
trübe
И
если
твоя
голова
когда-нибудь
станет
тесной
и
мрачной,
Und
du
willst,
dass
der
Regen
sich
verdrückt
И
ты
захочешь,
чтобы
дождь
ушел,
Färbe
ich
sie
ein,
deine
schrägen
Schübe
Я
раскрашу
их,
твои
странные
порывы,
Du
bist
alles
in
allem,
was
bist
du
nicht
Ты
— все
и
все
сразу,
чего
ты
только
не
являешься!
(Was
immer
du
denkst)
(Что
бы
ты
ни
думала)
Du
lachst
und
du
strahlst
Ты
смеешься
и
сияешь,
Setzt
den
Schalk
ins
Genick
(wohin
ich
führe)
Лукавство
в
глазах
твоих
искрит
(куда
я
веду),
Schenkst
mir
Freudentränen,
nimmst
keine
zurück
(wohin
ich
führe)
Даришь
мне
слезы
радости,
не
берешь
их
назад
(куда
я
веду),
Und
du
tust
mir
nichts
und
das
tust
du
gut
И
ты
мне
ничего
не
делаешь,
и
ты
делаешь
это
хорошо.
Und
ist
dein
Kopf
dir
irgendwann
zu
eng
und
trübe
И
если
твоя
голова
когда-нибудь
станет
тесной
и
мрачной,
Versuche
ich,
dass
der
Regen
sich
verdrückt
Я
постараюсь,
чтобы
дождь
ушел.
Du
bist
das
Geschenk,
aller
Geschenke
Ты
— подарок
всех
подарков,
Seit
ich
dich
kenne,
trag
ich
Glück
im
Blick
С
тех
пор
как
я
тебя
знаю,
в
глазах
моих
счастье
сияет,
Oh,
du
bist
das
Geschenk,
aller
Geschenke
О,
ты
— подарок
всех
подарков,
Seit
ich
dich
kenne,
kenne,
trag
ich
Glück
im
Blick
С
тех
пор
как
я
тебя
знаю,
знаю,
в
глазах
моих
счастье
сияет.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): herbert grönemeyer
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.