Herbert Grönemeyer - Kairo - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Herbert Grönemeyer - Kairo




Kairo
Cairo
Vater legt nirgendwo mehr Hand an,
Father no longer takes in hand,
Sitzt im Schaukelstuhl,
Sits in the rocking chair,
Pfeift vor sich hin,
Whistles to himself,
Wartet jeden Abend geduldig auf den Sandmann
Patiently waits for the Sandman every evening
Mutter spricht mit ihm kein Wort
Mother doesn't talk to him
Es hat sowieso keinen Sinn.
It is pointless anyway.
Was geschah am Sonntagabend?
What happened on Sunday night?
Die Heizung fiel aus
The heating failed
Die Zimmer eiskalt
The rooms are freezing
Vater schläft in solchem Fall in seinem Wohnwagen
In such a case, Father sleeps in his caravan
Mutter macht das Fernsehen aus,
Mother turns off the TV,
Geht mit ′nem dicken Schal in den Wald.
Goes into the forest with a thick scarf.
Daß Papa nichts weiß,
That Papa doesn't know,
Macht Mama nicht heiß
Doesn't make Mama hot
Sie wollte schon immer mal nach Kairo.
She always wanted to go to Cairo.
Ist Mama im Wald,
When Mama's in the forest,
Wird Papa bald kalt.
Papa is soon cold.
Es ist alles so, wie es sein soll
Everything is as it should be
Er ließ sich viel zu früh pensionieren
He retired much too early
Soll er ruhig frieren.
He should just freeze.
Vater spricht sein Leben auf Kassette,
Father records his life on a cassette,
Brummt ein Lied
Hums a song
Mutter erwähnt er nie.
He never mentions Mother.
Die tratscht derweil mit ihrer Freundin um die Wette:
She gossips with her friend about competing
Wie wird man bloß den Alten los?
How to get rid of the old man?
Er denkt genauso über sie.
He thinks the same about her.
Was Mama nicht weiß
What Mama doesn't know
Papa ist schon ganz heiß
Papa is already quite hot
Er wollte immer allein nach Kairo.
He always wanted to go to Cairo alone.
Mach' ich sie im Wald
Do I do it in the forest
Oder wo sonst kalt?
Or somewhere else cold?
Es wird alles so, wie es sein soll
Everything will be as it should be
Er ließ sich extra früh pensionieren
He retired extra early
Jetzt muß ′mal was passieren.
Now something has to happen.
Nimmt man sich 'n Killer?
Do you hire a hitman?
Ertränk' ich ihn im See?
Do I drown him in the lake?
Vielleicht hilft mir Frau Müller denn
Maybe Mrs. Müller will help me - because
Sie ist so eine gute Fee.
She is such a good fairy.
Was sucht ein Wohnwagen
What is a caravan looking for?
Mitten im Waldsee?
In the middle of a forest lake?
Im Haus ist′s wieder warm
It's warm again in the house
Draußen fällt der Schnee
Snow is falling outside
Sie trinken mit Wohlbehagen
They drink a cup of tea
Ein Tässchen Tee.
With pleasure.
Die Arbeit im Wald
The work in the forest
Machte die Händchen kalt
Made her hands cold
Und wie geht′s Papa im See?
And how is Papa in the lake?
Daß es Papa nicht weiß,
That Papa doesn't know,
Macht Mama nicht heiß
Doesn't make Mama hot
Frau Müller fährt mit nach Kairo.
Mrs. Müller is coming to Cairo with you.
Papa liegt auf Eis
Papa is on ice
Mutter wird so heiß
Mother gets so hot
Es ist alles so, wie es sein soll
Everything is as it should be
Er ließ sich viel zu früh pensionieren
He retired much too early
Soll er ruhig frieren.
He should just freeze.





Writer(s): Herbert Groenemeyer


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.