Herbert Grönemeyer - Lache, wenn es nicht zum Weinen reicht - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Herbert Grönemeyer - Lache, wenn es nicht zum Weinen reicht




Lache, wenn es nicht zum Weinen reicht
Laugh When There's Nothing Left to Cry About
... street
... street
Breaks out
Breaks out
Tausend Haare in der Suppe
A thousand hairs in the soup
Und dein Löffel hat ein Loch
And your spoon has a hole
Es fällt keine Sternschnuppe
No shooting stars fall
Deine Kerze hat keinen Docht.
Your candle has no wick.
Dich quält ein unendlicher Schluckauf
You are plagued by an endless hiccup
Dein Spielfeld ist ständig verschneit
Your playing field is always covered in snow
Und deine Schaltung klemmt im Leerlauf
And your transmission is stuck in neutral
Selbst deine Kriechspur ist vereist.
Even your crawl space is frozen.
Im Bus der Zeit hast du nur einen Stehplatz
On the bus of time you only have a standing room spot
Ein Stehplatz im, ein Stehplatz im Schleudertraum.
A standing room spot in, a standing room spot in the spinning dream.
Du tust jedem jeden Gefallen,
You do everyone every favor,
Bist bescheiden und bemüht
Are modest and eager
Du wirst benutzt von allen
You are used by everyone
Alles kein Danke nur ein Tritt.
Nothing but ingratitude and a kick in the pants.
Das Jammertal hat auch geschlossen
The valley of tears is closed, too
Die Klagemauer, die Klagemauer ist belegt.
The wailing wall, the wailing wall is occupied.
Und gleicht ein Tag noch so sehr dem andern
And if one day is so much like the next
Und ist das Leben unerträglich seicht
And life is unbearably shallow
Und bist du innerlich längst ausgewandert,
And you have long since emigrated inwardly,
Lache, wenn's nicht zum weinen reicht.
Laugh, if it's not funny enough to cry.
Dein Schiff schon ohne Ratten,
Your ship is already rat-free,
Der Kapitän bereits über Bord
The captain has already gone overboard
Du bist von aller Welt verlassen,
You are abandoned by everyone,
Leck geschlagen auf hoher See.
Taking on water on the high seas.
Es steckt kein Geist mehr in der Flasche
There is no spirit left in the bottle
Für's Paradies fehlt die Fantasie.
For paradise, fantasy is lacking.
Die falschen Wünsche in Erfüllung
The wrong wishes being fulfilled
Keine Liebe, keine Poesie.
No love, no poetry.
Keine Gefahr, keine Abenteuer,
No danger, no adventures,
Gleichförmigkeit, Gleichförmigkeit, Melancholie.
Uniformity, uniformity, melancholy.
Und gleicht ein Tag noch so sehr dem andern
And if one day is so much like the next
Und ist das Leben unerträglich seicht
And life is unbearably shallow
Und bist du innerlich längst ausgewandert,
And you have long since emigrated inwardly,
Lache, wenn's nicht zum weinen reicht.
Laugh, if it's not funny enough to cry.
Und nenn' sie dich auch eine Mimose
And call you a sissy, too
Und schlürfst du ständig neben der Zeit
And you are always sipping outside of time
Es gibt für jedes Herz eine eigene Hose
There are different trousers for every heart
Lache, wenn's nicht zum Weinen reicht.
Laugh, if it's not funny enough to cry.
Und gleicht ein Tag noch so sehr dem andern
And if one day is so much like the next
Und ist das Leben unerträglich seicht
And life is unbearably shallow
Und bist du innerlich längst ausgewandert,
And you have long since emigrated inwardly,
Lache, wenn's nicht zum weinen reicht.
Laugh, if it's not funny enough to cry.
Und greife endlich nach den Sternen,
And finally reach for the stars,
Kein Planet ist für dich zu weit
No planet is too far away for you
Sehnsucht kann man zum Glück nicht verlernen
Fortunately, one cannot unlearn longing
Zum Weinen bleibt noch so viel Zeit.
There is still so much time left to cry.
Sehnsucht kann man zum Glück nicht verlernen, oder
Fortunately, one cannot unlearn longing, or
Zum Weinen bleibt noch so viel Zeit.
There is still so much time left to cry.





Writer(s): Herbert Groenemeyer


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.