Herbert Grönemeyer - Morgenrot (Live) - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Herbert Grönemeyer - Morgenrot (Live)




Morgenrot (Live)
Алая Заря (Live)
Ich bau Dir ein Bett aus Rosen
Я постелю тебе ложе из роз,
Die Wände aus Glanzpapier
Стены оклею блестящей бумагой,
Das Zimmer hat einen goldenen Boden
Пол в комнате будет золотым,
Und der Regenbogen endet genau hier
И радуга закончится прямо здесь.
Alle Fenster gehen nach Süden mit Blick auf′s glitzernde Meer
Все окна выходят на юг, с видом на сверкающее море,
Ich glätte täglich die Wogen tauche versunkenen Träumen hinterher
Я ежедневно буду гладить волны, ныряя за утонувшими мечтами.
Tausche Sehnsucht gegen Perlmutt werde lachen und weinen um Dich
Променяю тоску на перламутр, буду смеяться и плакать о тебе,
Hab immer' n Trumpf im Ärmel, der sticht
У меня всегда есть козырь в рукаве, который бьёт.
Ich werde Dir die Liebe versprechen wenn Dir das Wasser bis zum Halse
Я обещаю тебе любовь, когда вода будет подступать тебе к горлу,
Steht
Когда ты будешь на грани.
Werde in zerrütteten Zeiten Dir ein Netz ausbreiten
В смутные времена я раскину для тебя сеть,
Stell mich mit in den Sturm, bis der Wind dreht
Встану с тобой в бурю, пока ветер не переменится.
Ich lüge Dir das Blaue vom Himmel
Я совру тебе с три короба,
Rede Dir jede Tragik schön verjag den Kummer ein für alle Mal
Приукрашу любую трагедию, прогоню печаль раз и навсегда.
Trauer kommt vor′s Tribunal paß auf, daß die Zeiten gut für Dich steh'n
Горе предстанет перед судом, я позабочусь, чтобы времена были к тебе благосклонны.
Alle Wünsche gehen direkt In Erfüllung auch schon früher
Все желания исполнятся немедленно, даже раньше,
Wenn Du willst stehe Tag und Nacht zur Verfügung
Чем ты захочешь. Буду в твоем распоряжении день и ночь,
Bin verschwiegen und halte still
Буду молчалив и сдержан.
Das Alltagsgrau kipp ich in den Ausguß
Серые будни вылью в раковину,
Zweifel ersticke ich im Keim
Сомнения задушу в зародыше.
Für Dich soll es Sterntaler regnen und du kannst eitler als der
Для тебя будет идти дождь из звездочек, и ты будешь блистательнее,
Sonnenschein sein
Чем солнечный свет.
Laß die Luft knistern
Пусть воздух искрится.
Für Dich bau Dir Traumschlösser ins Morgenrot
Для тебя я построю воздушные замки в алой заре.
Böse Geister werden aufgemischt
Злые духи будут изгнаны.
Ich werde Dir die Liebe versprechen wenn Dir das Wasser bis zum Halse
Я обещаю тебе любовь, когда вода будет подступать тебе к горлу,
Steht
Когда ты будешь на грани.
Werde in zerrütteten Zeiten Dir ein Netz ausbreiten
В смутные времена я раскину для тебя сеть,
Stell mich mit in den Sturm bis der Wind dreht
Встану с тобой в бурю, пока ветер не переменится.
Die Zulassung kriegen die guten Launen
Хорошее настроение получит разрешение,
Die schlechten werden sofort entehrt
А плохое будет немедленно опозорено.
Herzschmerz verfüttert an die Friedenstauben
Сердечную боль скормлю голубям мира,
Probleme unter den fliegenden Teppich gekehrt
Проблемы спрячу под ковёр-самолёт.
Ich werde Dir die Liebe versprechen wenn Dir das Wasser bis zum Halse
Я обещаю тебе любовь, когда вода будет подступать тебе к горлу,
Steht
Когда ты будешь на грани.
Werde in zerrütteten Zeiten Dir ein Netz ausbreiten
В смутные времена я раскину для тебя сеть,
Stell mich mit in den Sturm, bis der Wind dreht
Встану с тобой в бурю, пока ветер не переменится.
Ich lüge Dir das Blaue vom Himmel
Я совру тебе с три короба,
Rede Dir jede Tragik schön
Приукрашу любую трагедию,
Verjag den Kummer ein für alle Mal
Прогоню печаль раз и навсегда.
Trauer kommt vor's Tribunal
Горе предстанет перед судом.
Paß auf, daß die Zeichen gut für Dich steh′n
Я позабочусь, чтобы знаки были к тебе благосклонны.
Werde in zerrütteten Zeiten
В смутные времена
Dir ein Netz ausbreiten
Я раскину для тебя сеть,
Stell mich mit in den Sturm, bis der Wind dreht
Встану с тобой в бурю, пока ветер не переменится.





Writer(s): Herbert Groenemeyer


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.