Paroles et traduction Herbert Grönemeyer - Selbstmitleid
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Du
hast
keine
Optik
У
тебя
нет
внешности,
Ausstrahlung
gleich
Null
Харизма
на
нуле,
Nicht
′mal
deine
Schultern
sind
breit
Даже
плечи
твои
узкие,
Dein
Dreitagebart
macht
dich
auch
nicht
richtig
hart
Твоя
трёхдневная
щетина
тебя
не
красит,
Tu'
dir
leid,
tu′
dir
leid,
tu'
dir
leid.
Пожалей
себя,
пожалей
себя,
пожалей
себя.
Dein
Badezimmerspiegel
schaltet
auf
blind
Твоё
зеркало
в
ванной
включает
режим
"слепой",
Dein
Anblick
ist
ihm
zu
seicht
Твой
вид
ему
слишком
мелок,
Den
entscheidenden
Elfmeter
hast
du
sinnlos
vergeigt
Решающий
пенальти
ты
бездарно
запорола,
Tu'
dir
leid,
tu′
dir
leid,
tu′
dir
leid.
Пожалей
себя,
пожалей
себя,
пожалей
себя.
Du
stehst
im
Regen,
und
du
wirst
nicht
naß
Ты
стоишь
под
дождём,
и
не
промокаешь,
Es
regnet
an
dir
vorbei
Дождь
идёт
мимо
тебя,
über
deinen
Lieblingswitz
hat
wieder
keiner
gelacht
Над
твоей
любимой
шуткой
снова
никто
не
смеялся,
Tu'
dir
leid,
tu′
dir
leid,
tu'
dir
leid.
Пожалей
себя,
пожалей
себя,
пожалей
себя.
Als
besonderes
Merkmal
steht
in
deinem
Paß
В
качестве
особой
приметы
в
твоём
паспорте
указано
Nur:
blaß
und
Weichei
Только:
бледная
и
мямля,
Wenn
du
den
Zoll
passierst,
wirst
du
nie
kontrolliert
Когда
ты
проходишь
таможню,
тебя
никогда
не
проверяют,
Tu′
dir
leid,
tu'
dir
leid,
tu′
dir
leid
Пожалей
себя,
пожалей
себя,
пожалей
себя.
Du
stehst
im
Regen,
und
du
wirst
nicht
naß
Ты
стоишь
под
дождём,
и
не
промокаешь,
Es
regnet
an
dir
vorbei,
Дождь
идёт
мимо
тебя,
Du
hast
'nen
schlechten
Empfang
– und
das
schon
wochenlang
У
тебя
плохая
связь
– и
это
уже
несколько
недель,
Tu'
dir
leid,
tu′
dir
leid,
tu′
dir
leid.
Пожалей
себя,
пожалей
себя,
пожалей
себя.
Alle
Türen
zugeschlagen,
man
feiert
ohne
dich
Все
двери
захлопнуты,
празднуют
без
тебя,
Nur
der
Katzenjammer
bleibt,
keiner
kann
dich
ertragen,
Остаётся
только
похмелье,
никто
не
может
тебя
выносить,
Du
bist
einfach
ein
Nichts,
keiner,
der
sich
über
dich
freut
Ты
просто
ничтожество,
никто
не
радуется
тебе,
Du
kannst
auf
der
Stelle
erfrier'n,
keinen
wird′s
interessier'n,
Ты
можешь
замёрзнуть
на
месте,
никому
не
будет
дела,
Auf
welcher
Scholle
du
treibst.
На
какой
льдине
ты
дрейфуешь.
Du
stehst
im
Regen,
und
du
wirst
nicht
naß
Ты
стоишь
под
дождём,
и
не
промокаешь,
Es
regnet
an
dir
vorbei
Дождь
идёт
мимо
тебя,
Selbst
deine
einsame
Insel
steht
in
jedem
Prospekt
und
ist
vom
Visumzwang
befreit
Даже
твой
необитаемый
остров
есть
в
каждом
проспекте
и
освобождён
от
визового
режима,
Alles
ist
ausgehandelt,
das
Leben
schlabbert
vorbei
Всё
обговорено,
жизнь
проходит
мимо,
Selbstmitleid,
Selbstmitleid,
Selbstmitleid.
Саможалость,
саможалость,
саможалость.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Herbert Groenemeyer
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.