Herbert Grönemeyer - Stand der Dinge - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Herbert Grönemeyer - Stand der Dinge




Stand der Dinge
Положение вещей
Innerer Zirkel, eigene Welt
Внутренний круг, свой мир,
In einer Seifenblase, schwebend und hell
В мыльном пузыре, парящий и светлый.
Ureigener Kosmos, es kann nichts passieren
Изначальный космос, ничего не может случиться,
Das Universum sind wir
Вселенная это мы.
Ein Atemzug, ein Traum, ein Schwur
Один вздох, один сон, одна клятва,
Zwei Hände in einer, zwei Schritte, eine Spur.
Две руки в одной, два шага, один след.
Refrain:
Припев:
Stand der Dinge, eine Kraft
Положение вещей, одна сила,
Flirren und Rauschen hinter Glas
Мерцание и шум за стеклом.
Wir sind wichtig, von dir bis hier
Мы важны, от тебя до меня,
Ankunft und Abflug, und mittendrin wir.
Прибытие и отлёт, а посередине мы.
Endloser Raum, Perspektiven in Gold
Бесконечное пространство, перспективы в золоте,
Auf einer Welle, aus der Tiefe geholt
На волне, из глубины поднятой.
Ewiger Sommer, Reichweite mal zwei
Вечное лето, вдвое больше возможностей,
Unrastiges Verlangen, angekettet und frei
Беспокойное желание, скованный и свободный.
Tiefes Alles, Euphorie, zart melancholisch
Глубокая вселенная, эйфория, нежно-меланхоличная,
Kriminelle Energie, kriminelle Energie.
Преступная энергия, преступная энергия.
Refrain
Припев:
Alles leicht, leicht, vielleicht viel zu leicht
Всё легко, легко, может быть, слишком легко,
Reich, reich, vielleicht viel zu reich
Богато, богато, может быть, слишком богато,
Zeit, Zeit, unendlich viel Zeit
Время, время, бесконечно много времени,
Alle Zeit der Welt
Всё время мира.
Tiefes Alles, Euphorie, zart melancholisch
Глубокая вселенная, эйфория, нежно-меланхоличная,
Kriminelle Energie, kriminelle Energie.
Преступная энергия, преступная энергия.
Refrain:
Припев:
...
...
Geburt und Tod, und mittendrin wir.
Рождение и смерть, а посередине мы.





Writer(s): Anna Henkel, Herbert Groeneymeyer


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.