Paroles et traduction Herbert Grönemeyer - Wartezimmer der Welt
Man
weiß
zwischendurch
nicht
mehr,
warum
Между
тем,
вы
больше
не
знаете,
почему
Man
überhaupt
hier
gemeinsam
so
sitzt
Мы
вообще
сидим
вот
так
вот
все
вместе
Tatenlos
hofft
man
zusammen
klamm
Бездеятельно
надеясь,
что
они
будут
держаться
вместе,
Auf
Besserung,
und
so
warten
wir
Чтобы
поправиться,
и
поэтому
мы
ждем
Lange
hat
man
selbst
nichts
getan
Долгое
время
сам
ничего
не
делал
Man
nimmt
stark
an,
die
wissen,
was
sie
tun
Считается,
что
сильные
знают,
что
делают
Der
Blick
schweift
in
Zeitlupe
durch
den
Raum,
herab
Взгляд
медленно
блуждает
по
комнате,
опускаясь
Durch's
Fenster,
auf
das
Chaos
und
den
Tumult
Через
окно,
на
хаос
и
суматоху,
Die
Stille,
sie
spannt
eine
Art
Absperrband
Тишина,
она
натягивает
какой-то
барьер,
Zwischen
alle
hier
drinnen
und
einem
selbst
Между
всеми
здесь
находящимися
и
самим
собой
Man
hört
jedes
Räuspern,
jeden
noch
so
kleinen
Seufzer
Вы
слышите
каждый
звук,
каждый
вздох,
каким
бы
маленьким
он
ни
был
Hier
im
Wartezimmer
der
Welt
Здесь,
в
зале
ожидания
мира,
Still
erstarrt
und
regungslos
Неподвижно
застывший
и
неподвижный
Achtet
man
sorgfältigst
darauf
Следует
ли
уделять
этому
самое
пристальное
внимание
Ob
irgendwie
irgendwas
irgendwo
passiert
Происходит
ли
что-нибудь
где-нибудь
еще
Und
alles
besser
wird,
und
so
warten
wir
И
все
становится
лучше,
и
поэтому
мы
ждем
Die
Stille,
sie
spannt
eine
Art
Absperrband
Тишина,
она
натягивает
какой-то
барьер,
Zwischen
alle
hier
drinnen
und
einem
selbst
Между
всеми
здесь
находящимися
и
самим
собой
Man
fühlt
die
Enttäuschung,
jeden
noch
so
kleinen
Seufzer
Ты
чувствуешь
разочарование,
каждый
вздох,
каким
бы
маленьким
он
ни
был.
Hier
im
Wartezimmer
der
Welt
Здесь,
в
зале
ожидания
мира,
Irgendwann
steh'n
wir
auf
Когда-нибудь
мы
встанем
Obwohl
uns
noch
niemand
ausrufen
ließ
Хотя
никто
еще
не
заставлял
нас
восклицать
Haben
genug,
verlassen
den
trauten
Raum
С
меня
достаточно,
я
покидаю
опечаленное
пространство.
Die
Starre,
der
Transit
Жесткая,
транзитная
Die
Stille,
sie
spannt
eine
Art
Absperrband
Тишина,
она
натягивает
какой-то
барьер,
Zwischen
alle
hier
drinnen
und
sich
selbst
Между
всеми
здесь
и
собой
Wissen
nicht,
was
als
nächstes
folgt
Не
знаю,
что
будет
дальше
War'n
auch
zu
lang
schon
regungslos
Слишком
долго
был
неподвижен
Irgendwann
endet
jede
Geduld
В
конце
концов,
всякое
терпение
заканчивается
Alles
ruft,
alles
lacht,
alles
lebt,
alles
bellt
Все
зовет,
все
смеется,
все
живет,
все
лает
Nun
im
Wartezimmer
der
Welt
Теперь
в
зале
ожидания
всего
мира.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): HERBERT GRONEMEYER, MARKUS WINTER
Album
TUMULT
date de sortie
09-11-2018
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.