Herbert Grönemeyer - Warum - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Herbert Grönemeyer - Warum




Es gibt keinen Schmerz, nur über zwölf Runden
Там нет боли, только в течение двенадцати раундов
Es gibt keinen Gong, der dich aus deinem Kampf befreit
Нет гонга, который освободит тебя от борьбы
Auch keine Zeit heilt dir deine Wunden
И никакое время не залечит твои раны,
Bei jedem falschen Wort reißen sie erneut
С каждым неправильным словом они снова рвутся
Es ist bretthart, das Glück stets hinter Gittern
Бреттхарт - это тот, кому всегда везет за решеткой
Du kauerst stumm in einer Nische namens "Warum?"
Вы тупо прячетесь в нише под названием "Почему?"
Und ein Jahr hat bei dir nur vier Winter
И в году у тебя всего четыре зимы
Und jeder kleinste Windhauch bläst dich eisig um
И каждый малейший порыв ветра обдувает тебя ледяным
Fragst du dich auch, wenn dein Herz davonläuft
Тебе тоже интересно, когда твое сердце убегает
Fragst du dich auch, wenn der Boden sich verzieht
Вам также интересно, деформируется ли пол
Ob du verkehrt bist, ob nur du dich bereust?
Ошибаешься ли ты, раскаиваешься ли только в себе?
Warum gibt es dich? Warum singt keiner mit dir ein Lied?
Почему ты существуешь? Почему никто не поет с тобой песню?
Warum bin ich ein anderer Mensch?
Почему я другой человек?
Warum fehlt mir zu mir jeglicher Bezug? (jeglicher Bezug)
Почему мне не хватает какого-либо отношения ко мне? (любая ссылка)
Lieg' ich nur falsch auf meinen fernen Routen?
Я просто ошибаюсь в своих дальних маршрутах?
Keiner sieht meine Fahne und kein Meer spürt meinen Bug
Никто не видит моего флага, и ни одно море не чувствует моего носа.
Fragst du dich auch, wenn dein Herz davonläuft
Тебе тоже интересно, когда твое сердце убегает
Fragst du dich auch, wenn der Boden sich verzieht
Вам также интересно, деформируется ли пол
Ob du verkehrt bist, ob nur du dich bereust?
Ошибаешься ли ты, раскаиваешься ли только в себе?
Warum gibt es dich? Warum singt keiner mit dir ein Lied?
Почему ты существуешь? Почему никто не поет с тобой песню?
Und wird der Tag meine Taten messen
И будет ли день измерять мои деяния
Und nimmt der Tag all meine Lügen in Kauf?
И выдержит ли этот день всю мою ложь?
Wenn die Liebe sich traut, mich anzusprechen
Если любовь осмелится обратиться ко мне
Fall' ich drauf rein und schließ' mich auf?
Могу ли я упасть на него и запереться?





Writer(s): herbert groenemeyer


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.