Herbert Grönemeyer - Was soll das (Verlängerter Neumix) - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Herbert Grönemeyer - Was soll das (Verlängerter Neumix)




Was soll das (Verlängerter Neumix)
Что всё это значит? (Расширенный новый микс)
Grönemeyer Herbert
Grönemeyer Herbert
Live
Концерт
Was Soll Das
Что всё это значит?
Sein pyjama liegt in meinem bett /
Его пижама лежит в моей кровати /
Sein kamm in meiner bürste steckt /
Его расческа застряла в моей щетке /
Was soll das /
Что всё это значит? /
Seine schuhe stehn in reih und glied /
Его ботинки стоят по струнке /
Ein anblick, den man gerne sieht /
Зрелище, на которое приятно смотреть /
Was soll das /
Что всё это значит? /
Sein aftershave klebt in der luft /
Его лосьон после бритья висит в воздухе /
Warum hat er nicht gleich meins benutzt /
Почему он не воспользовался моим? /
Was soll das /
Что всё это значит? /
Du sagst, er wohnt ab jetzt bei dir /
Ты говоришь, что он теперь живет с тобой /
Und zeigst nur stumm auf die ausgangstür /
И молча указываешь на дверь /
Was soll das /
Что всё это значит? /
Du kochst gerade sein leibgericht /
Ты готовишь его любимое блюдо /
Meine faust will unbedingt in sein gesicht /
Мой кулак так и хочет впечататься в его лицо /
Und darf nicht /
Но не может /
Von verlegenheit überhaupt keine spur /
Ни капли смущения /
Er ist ′ne wahre frohnatur / er grinst nur /
Он само веселье / он просто ухмыляется /
Womit hab ich das verdient, daß der mich so blöde angrient /
Чем я заслужил, что он так нагло меня провоцирует? /
Warum hast du mich nicht wenigstens gewarnt /
Почему ты меня хотя бы не предупредила? /
Hätt mich zwar schockiert, wahrscheinlich hätt ich's noch kapiert /
Я бы, конечно, был в шоке, но, наверное, понял бы /
Aber du hast du hast ja gleich auf liebe gemacht /
Но ты, ты сразу перешла к любви /
Sein kopf stützt sich auf sein doppelkinn /
Его голова покоится на двойном подбородке /
Seit wann ziehts dich zu fetteln hin /
С каких пор тебя тянет к толстякам? /
Los sag was /
Ну скажи /
Wie man an einen solchen schwamm /
Как можно такому тюфяку /
Sein herz einfach verschleudern kann /
Просто взять и отдать свое сердце? /
Los sag was /
Ну скажи /
Ich laß dich viel zu oft allein /
Я слишком часто оставлял тебя одну /
Aber der muß es doch nun wirklich nicht sein /
Но он-то уж точно не вариант /
Was soll das /
Что всё это значит? /
Womit hab.../
Чем я заслужил.../
Ihr glotzt mit euren unschuldsmienen /
Вы смотрите с невинными лицами /
Wie zwei, die einander verdienen /
Как два человека, созданные друг для друга /
Spielt verliebt, doch ihr lacht zu laut /
Играете во влюбленных, но смеетесь слишком громко /
Hat dich beim wühlen in den kissen /
Когда ты рылась в подушках /
Denn nie dein gewissen gebissen /
Разве тебя не мучила совесть? /
Seit wann bist du so abgebrüht /
С каких пор ты стала такой бесчувственной? /
Hast mich so schnell abgeliebt /
Так быстро разлюбила меня? /
Womit hab ...
Чем я заслужил ...





Writer(s): Herbert Groenemeyer


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.