Herbert Grönemeyer - Zum Meer - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Herbert Grönemeyer - Zum Meer




Zum Meer
To the Sea
Wer hat dich geplant, gewollt,
Who planned you, wanted you,
Dich bestellt und abgeholt?
Ordered you and picked you up?
Wer hat sein Herz an dich verlor'n?
Who lost their heart to you?
Warum bist du gebor'n?
Why were you born?
Wer hat dich gebor'n?
Who gave birth to you?
Wer hat sich nach dir gesehnt?
Who longed for you?
Wer hat dich an sich gelehnt?
Who leaned against you?
Dich wie du bist akzeptiert,
Who accepted you as you are,
Dass du dein Heimweh verlierst,
So that you lose your homesickness,
Dass du dein Heimweh verlierst?
So that you lose your homesickness?
Dreh' dich um
Turn around
Dreh' dich um
Turn around
Dreh' dein Kreuz in den Sturm
Turn your cross into the storm
Wirst dich versöhnen, wirst gewähren,
You will reconcile, you will grant,
Selbst befreien für den Weg zum Meer.
Free yourself for the path to the sea.
Wer ersetzt dir dein Programm?
Who will replace your program for you?
Nur wer fallen auch fliegen kann
Only he who can fly can fall
Wer hilft dir, dass du Trauern lernst?
Who will help you learn to mourn?
Du dich nicht von dir entfernst,
That you do not distance yourself from yourself,
Du dich nicht von dir entfernst?
That you do not distance yourself from yourself?
Dreh' dich um
Turn around
Dreh' dich um
Turn around
Vergiss deine Schuld, dein Vakuum
Forget your guilt, your vacuum
Wende den Wind, bis er dich bringt
Turn the wind until it brings you
Weit zum Meer,
Far to the sea,
Du weißt, wohin.
You know where.
Dreh' dich um
Turn around
Dreh' dich um
Turn around
Dreh' dein Kreuz in den Sturm
Turn your cross into the storm
Geh' gelöst, versöhnt, bestärkt
Go relaxed, reconciled, strengthened
Selbstbefreit den Weg zum Meer,
Freed on your own way to the sea,
Selbstbefreit den Weg zum Meer,
Freed on your own way to the sea,
Selbstbefreit auf dem Weg zum Meer.
Freed on your own way to the sea.





Writer(s): HERBERT GROENEMEYER


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.