Herbert Léonard - Du blé, du jonc, des radis - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Herbert Léonard - Du blé, du jonc, des radis




Du blé, du jonc, des radis
Wheat, Rushes, Radishes
Quand j′avais de l'argent
When I had money,
Du beurre, du blé, du jonc, des radis,
Butter, wheat, rushes, radishes,
J′avais des des tas d'amis des chiens et du jambon du pays,
I had friends aplenty, dogs, and ham from the countryside,
On venait s'amuser chez moi tous les jours
They came to have fun at my place every day,
Les filles étaient jolies avec leurs cheveux courts
The girls were pretty with their short hair,
Mois je disais c′est bon tout ça,
And I would say, "This is good, all this,
Pour après demain on verra
But let's see what tomorrow brings."
Quand j′avais de l'argent
When I had money,
Du beurre, du blé, du jonc, des radis,
Butter, wheat, rushes, radishes,
J′avais autour de moi toutes les filles les plus jolies
I had all the prettiest girls around me,
Je révais d'être aimé pour moi même,
I dreamt of being loved for myself,
Je savais que c′était impossible mais quand même,
I knew it was impossible, but still,
Je me disais faut changer ça,
I told myself I had to change that,
On verra ce que ça donnera
We'll see what happens,
Alors j'ai donné mes actions et mes titres au porteur,
So I gave away my stocks and bonds,
Mes terres et mon château à mon frère et ma soeur
My land and my castle to my brother and sister,
Et mes obligations n′ont aucune valeur
And my bonds are worthless,
Car j'ai donné tous les timbres et tout mon or au facteur
Because I gave all the stamps and all my gold to the postman.
Quand j'avais de l′argent
When I had money,
Du beurre, du blé, du jonc, des radis,
Butter, wheat, rushes, radishes,
J′avais des des tas d'amis des chiens et du jambon du pays.
I had friends aplenty, dogs, and ham from the countryside,
Maintenant que je n′ai plus un rond,
Now that I don't have a penny to my name,
Je n'ai personne avec moi et je dors sous les ponts,
I have no one with me and I sleep under bridges,
Si vous voulez passer me voir,
If you want to come and see me,
J′habite sous le pont des arts.
I live under the Pont des Arts,
Si vous voulez passer me voir,
If you want to come and see me,
J'habite sous le pont des arts.
I live under the Pont des Arts.





Writer(s): Gerard Henri Manset, Herbert Leonard


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.