Paroles et traduction Herbert Léonard - Du blé, du jonc, des radis
Quand
j′avais
de
l'argent
Когда
у
меня
были
деньги
Du
beurre,
du
blé,
du
jonc,
des
radis,
Масло,
пшеница,
нарцисс,
редис,
J′avais
des
des
tas
d'amis
des
chiens
et
du
jambon
du
pays,
У
меня
было
много
друзей
из
местных
собак
и
ветчины,
On
venait
s'amuser
chez
moi
tous
les
jours
Мы
каждый
день
приходили
ко
мне
домой
веселиться.
Les
filles
étaient
jolies
avec
leurs
cheveux
courts
Девушки
были
красивы
со
своими
короткими
волосами
Mois
je
disais
c′est
bon
tout
ça,
Месяц
я
говорил,
что
все
в
порядке.,
Pour
après
demain
on
verra
А
послезавтра
посмотрим.
Quand
j′avais
de
l'argent
Когда
у
меня
были
деньги
Du
beurre,
du
blé,
du
jonc,
des
radis,
Масло,
пшеница,
нарцисс,
редис,
J′avais
autour
de
moi
toutes
les
filles
les
plus
jolies
Вокруг
меня
были
все
самые
красивые
девушки.
Je
révais
d'être
aimé
pour
moi
même,
Я
почитаю,
что
меня
любят
за
самого
себя,
Je
savais
que
c′était
impossible
mais
quand
même,
Я
знал,
что
это
невозможно,
но
все
же,
Je
me
disais
faut
changer
ça,
Я
подумал,
что
это
нужно
изменить.,
On
verra
ce
que
ça
donnera
Посмотрим,
что
это
даст
Alors
j'ai
donné
mes
actions
et
mes
titres
au
porteur,
Поэтому
я
отдал
свои
акции
и
ценные
бумаги
на
предъявителя,
Mes
terres
et
mon
château
à
mon
frère
et
ma
soeur
Мои
земли
и
мой
замок
моим
братьям
и
сестрам
Et
mes
obligations
n′ont
aucune
valeur
И
мои
обязательства
не
имеют
никакой
ценности
Car
j'ai
donné
tous
les
timbres
et
tout
mon
or
au
facteur
Потому
что
я
отдал
почтальону
все
марки
и
все
свое
золото
Quand
j'avais
de
l′argent
Когда
у
меня
были
деньги
Du
beurre,
du
blé,
du
jonc,
des
radis,
Масло,
пшеница,
нарцисс,
редис,
J′avais
des
des
tas
d'amis
des
chiens
et
du
jambon
du
pays.
У
меня
было
много
друзей
из
местных
собак
и
ветчины.
Maintenant
que
je
n′ai
plus
un
rond,
Теперь,
когда
у
меня
больше
нет
круга,
Je
n'ai
personne
avec
moi
et
je
dors
sous
les
ponts,
У
меня
никого
нет
со
мной,
и
я
сплю
под
мостами,
Si
vous
voulez
passer
me
voir,
Если
вы
хотите
зайти
ко
мне.,
J′habite
sous
le
pont
des
arts.
Я
живу
под
мостом
искусств.
Si
vous
voulez
passer
me
voir,
Если
вы
хотите
зайти
ко
мне.,
J'habite
sous
le
pont
des
arts.
Я
живу
под
мостом
искусств.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Gerard Henri Manset, Herbert Leonard
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.