Herbert Léonard - Est-ce que tu penses à moi - The Best of Me - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Herbert Léonard - Est-ce que tu penses à moi - The Best of Me




Est-ce que tu penses à moi - The Best of Me
Думаешь ли ты обо мне - Лучшее во мне
Des mots bizarre, courent sur tes levres.
Странные слова срываются с твоих губ.
Des mots étrange que je ne comprend pas, et tu soupire la joue posée sur ton bras.
Странные слова, которых я не понимаю, и ты вздыхаешь, прижав щеку к руке.
Sur ton visage, passe un sourire.
На твоем лице появляется улыбка.
A quoi pense tu la nuit quand tu sommeil.
О чем ты думаешь ночью, когда спишь?
Je m′intéroge en te regardant dormir.
Я спрашиваю себя, глядя, как ты спишь.
Hoo est ce que tu penses a moi, quelque part dans ton rêve.
О, думаешь ли ты обо мне где-то во сне?
As tu envie de moi, a tu mon nom sur tes lèvres.
Хочешь ли ты меня, произносишь ли мое имя своими губами?
Ho est ce bien moi qui te carresse.
О, это я ласкаю тебя?
Dans ton sommeil dans ton silence, est ce que tu m'aime est ce que tu pense a moi.
В твоем сне, в твоей тишине, любишь ли ты меня, думаешь ли ты обо мне?
Hooo ta main s′égare, tes reins se cambrent.
Ооо, твоя рука блуждает, твое тело изгибается.
Et tu te retourne en étouffant un cri, recroquevillée dans la moiteur du lit.
И ты переворачиваешься, подавляя крик, свернувшись калачиком в душной постели.
Hoo est ce que tu penses a moi, quelque part dans ton rêve.
О, думаешь ли ты обо мне где-то во сне?
As tu envie de moi, as tu mon nom sur tes lèvres.
Хочешь ли ты меня, произносишь ли мое имя своими губами?
Hoo est ce bien moi est ce bien moi qui te caresse.
О, это я, это я ласкаю тебя?
Dans ton sommeil dans ton silence, est ce que tu m'aimes est ce que tu penses a moi.
В твоем сне, в твоей тишине, любишь ли ты меня, думаешь ли ты обо мне?
Lui: Hoo voici le jour enfin tu te réveilles
Он: О, наконец наступил день, ты просыпаешься.
Elle: Devine ce qu'il m′est arrive
Она: Угадай, что со мной случилось.
Lui: Dit moi tout, que c′est il passer
Он: Расскажи мне все, что произошло.
Elle: Cette nuit chéri, j'ai rêver de toi.
Она: Сегодня ночью, дорогой, мне снился ты.





Writer(s): Jeremy Lubbock, David Foster, Richard Marx


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.