Paroles et traduction Herbert Léonard - Quelque Chose Tient Mon cœur
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Quelque Chose Tient Mon cœur
Что-то держит мое сердце
Quelque
chose
en
moi
tient
mon
cœur
Что-то
во
мне
держит
мое
сердце,
Gardant
mon
âme
et
mon
esprit
ailleurs
Унося
мою
душу
и
разум
вдаль.
Quelque
chose
en
moi
tient
ma
vie
Что-то
во
мне
держит
мою
жизнь,
Me
déchirant,
dans
mes
rêves
la
nuit
Разрывая
меня
на
части
в
моих
ночных
снах.
Tantôt
le
ciel,
tantôt
l′enfer
То
небо,
то
ад,
La
vie
pour
moi
semble
être
à
l'envers
Жизнь
для
меня
кажется
перевернутой.
Dans
un
monde
insensé
В
этом
безумном
мире
J′ai
vécu
des
années
sans
soucis
Я
прожил
годы
без
забот,
Chaque
jour,
chaque
nuit
Каждый
день,
каждую
ночь.
De
t'avoir
rencontrée,
maintenant
je
le
sais
Встретив
тебя,
теперь
я
знаю,
Que
mon
cœur
voudrait
tant
te
garder
Что
мое
сердце
так
хочет
удержать
тебя,
Toutes
les
nuits,
tous
les
jours
aussi!
Каждую
ночь,
каждый
день!
Ce
soir,
je
te
le
dis:
Сегодня
вечером
я
говорю
тебе:
Quelque
chose
en
moi
tient
mon
cœur
Что-то
во
мне
держит
мое
сердце,
Changeant
mon
âme
en
un
jardin
de
fleurs
Превращая
мою
душу
в
цветущий
сад.
Oui,
quelque
chose
en
moi
tient
ma
vie
Да,
что-то
во
мне
держит
мою
жизнь,
Baignant
mon
rêve
de
belles
couleurs
Окрашивая
мои
сны
в
прекрасные
цвета.
Changeant
le
vert,
changeant
le
bleu
Меняя
зеленый,
меняя
синий,
Rose
pour
toi,
et
rose
pour
moi
Розовый
для
тебя
и
розовый
для
меня.
Je
dois
savoir
si
tout
ça
est
bien
vrai
Я
должен
знать,
правда
ли
все
это,
Pourquoi
mon
cœur
veut
toujours
chanter
Почему
мое
сердце
всегда
хочет
петь.
Tu
ris
et
je
suis
perdu
pour
la
vie
Ты
смеешься,
и
я
пропал
навеки.
Nous
avons
passé
le
temps
d'être
amis
Мы
прошли
тот
этап,
когда
были
просто
друзьями.
Aujourd′hui,
oui
Сегодня,
да,
Aujourd′hui,
oui
Сегодня,
да,
L'enfer
est
dans
mon
âme
et
je
crie
Ад
в
моей
душе,
и
я
кричу,
Je
crie,
je
crie.
Я
кричу,
я
кричу.
Quelque
chose
en
moi
tient
mon
cœur
Что-то
во
мне
держит
мое
сердце,
Changeant
mon
âme
en
un
jardin
de
fleurs
Превращая
мою
душу
в
цветущий
сад.
Oui,
quelque
chose
en
moi
tient
ma
vie
Да,
что-то
во
мне
держит
мою
жизнь,
Baignant
mon
rêve
de
belles
couleurs
Окрашивая
мои
сны
в
прекрасные
цвета.
Changeant
le
vert,
changeant
le
bleu
Меняя
зеленый,
меняя
синий,
Rose
pour
toi,
et
rose
pour
moi
Розовый
для
тебя
и
розовый
для
меня.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): ROGER FREDERICK COOK, RALPH BERNET, ROGER JOHN REGINALD GREENAWAY
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.