Paroles et traduction Hebert Vianna - O Muro
Tudo
em
volta
é
muro
Все
вокруг
стену
E
a
sombra
de
um
futuro
И
тень
будущего
Que
já
não
se
sabe
mais
como
parar
Уже
не
знаю,
как
остановить
E
quase
niguém
se
comove
И
почти
niguém
если
трогает
Correndo
pra
se
esconder
Она
не
спрятаться
Sem
coragem
pra
voltar
e
ajudar
Не
мужество,
чтоб
вернуться
и
помочь
Será
que
quem
puxa
o
gatilho
Будет,
что
тот,
кто
нажимает
на
курок
Vê
que
são
pais,
irmãos
e
filhos
Видит,
что
родители,
братья
и
дети
Que
já
não
sabem
mais
dizer
Которые
уже
не
знают,
как
сказать
De
que
lado
o
mal
está
С
какой
стороны
зло
Se
está
em
frente
Если,
напротив
Ou
por
todos
os
lados
Или
со
всех
сторон
Seguimos
todos
calados
Мы
следуем
всем
молчать
E
ninguém
sabe
mais
rezar
И
никто
не
знает,
больше
молиться
Do
morto
se
sabe
pouco
Мертвого,
если
вы
знаете,
мало
Do
rosto,
que
é
como
os
outros
Лица,
которые,
как
и
другие
Da
vida,
que
o
preço
era
baixo
Жизни,
что
цена
была
низкой
Do
sangue,
que
secou
no
asfalto
Кровь,
которая
засохла
на
асфальте
Da
sina
que
era
de
morte
Сина,
что
было
смерти
Da
morte,
que
foi
violenta
Смерти,
которая
была
насильственной
E
só
se
vê
a
diferença
И
только
если
видите
разницу
Na
profundeza
do
corte
В
глубину
резки
Será
que
quem
puxa
o
gatilho
Будет,
что
тот,
кто
нажимает
на
курок
Vê
que
são
pais,
irmãos
e
filhos
Видит,
что
родители,
братья
и
дети
Que
já
não
sabem
mais
dizer
Которые
уже
не
знают,
как
сказать
De
que
lado
o
mal
está
С
какой
стороны
зло
Se
está
em
frente
Если,
напротив
Ou
por
todos
os
lados
Или
со
всех
сторон
Seguimos
todos
calados
Мы
следуем
всем
молчать
E
ninguém
sabe
mais
rezar
И
никто
не
знает,
больше
молиться
Do
morto
se
sabe
pouco
Мертвого,
если
вы
знаете,
мало
Do
rosto,
que
é
como
os
outros
Лица,
которые,
как
и
другие
Da
vida,
que
o
preço
era
baixo
Жизни,
что
цена
была
низкой
Do
sangue,
que
secou
no
asfalto
Кровь,
которая
засохла
на
асфальте
Da
sina
que
era
de
morte
Сина,
что
было
смерти
Da
morte,
que
foi
violenta
Смерти,
которая
была
насильственной
E
só
se
vê
a
diferença
И
только
если
видите
разницу
Na
profundeza
do
corte
В
глубину
резки
Do
morto
se
sabe
pouco
Мертвого,
если
вы
знаете,
мало
Do
rosto,
que
é
como
os
outros
Лица,
которые,
как
и
другие
Da
vida,
que
o
preço
era
baixo
Жизни,
что
цена
была
низкой
Do
sangue,
que
secou
no
asfalto
Кровь,
которая
засохла
на
асфальте
Da
sina
que
era
de
morte
Сина,
что
было
смерти
Da
morte,
que
foi
violenta
Смерти,
которая
была
насильственной
E
só
se
vê
a
diferença
И
только
если
видите
разницу
Na
profundeza
do
corte
В
глубину
резки
Na
violência
do
corte
Насилие
резки
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Herbert Lemos De Souza Vianna
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.