Herbert Vianna - Dos Margaritas - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Herbert Vianna - Dos Margaritas




Fazer um desenho nas costas da mão
Сделать рисунок на спине руки
Despir a consciência das dores morais
Снять сознание от боли, нравственных
Jogar uma vaca do décimo andar
Играть корова десятый этаж
Viajar sob a Lua que varre os sertões
Путешествовать под Луной, что проносится по степи
Uma ostra chilena, um beijo em Paris
Устрицы чилийской, поцелуй в Париже
Se cortasse o cabelo e mudasse o nariz
Если режет волосы, и изменил свой нос
Se Vital escrevesse a constituição
Очень важно написать конституцию
Se eu nunca quisesse quem nunca me quis
Я никогда не хотел кого я никогда не хотел
Ser dois e ser dez, e ainda ser um
Быть два и десять, и по-прежнему быть
Se a vingança apagasse a dor que eu senti
Если месть apagasse боль, что я чувствовал,
Seco, reto, isento, amoral
Сухой, прямой, без, аморальные
Se eu nunca lembrasse o estrago que eu fiz
Если я никогда не помнили, ущерб, который я сделал
Tudo isso me faria feliz
Все это сделает меня счастливым
Absurdos me fariam feliz
Абсурдные сделает меня счастливым
Pero nada me hará tan feliz
Pero ничего me hará tan счастливым
Como Dos Margaritas
Как Margaritas
Fazer um desenho nas costas da mão
Сделать рисунок на спине руки
Despir a consciência das dores morais
Снять сознание от боли, нравственных
Jogar uma vaca do décimo andar
Играть корова десятый этаж
Viajar sob a Lua que varre os sertões
Путешествовать под Луной, что проносится по степи
Uma ostra chilena, um beijo em Paris
Устрицы чилийской, поцелуй в Париже
Se cortasse o cabelo e mudasse o nariz
Если режет волосы, и изменил свой нос
Se Vital escrevesse a constituição
Очень важно написать конституцию
Se eu nunca quisesse quem nunca me quis
Я никогда не хотел кого я никогда не хотел
Ser dois e ser dez, e ainda ser um
Быть два и десять, и по-прежнему быть
Se a vingança apagasse a dor que eu senti
Если месть apagasse боль, что я чувствовал,
Seco, reto, isento, amoral
Сухой, прямой, без, аморальные
Se eu nunca lembrasse o estrago que eu fiz
Если я никогда не помнили, ущерб, который я сделал
Tudo isso me faria feliz
Все это сделает меня счастливым
Absurdos me fariam feliz
Абсурдные сделает меня счастливым
Pero nada me hará tan feliz
Pero ничего me hará tan счастливым
Como Dos Margaritas
Как Margaritas
Como Dos Margaritas
Как Margaritas





Writer(s): Herbert Vianna, Felipe De Nobrega Ribeiro


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.