Herbert von Karajan, Berliner Philharmoniker, Janet Perry, Agnes Baltsa, Wiener Singverein, Vinson Cole, José Van Dam & Helmut Froschauer - Symphony No. 9 in D Minor, Op. 125 - "Choral" / 4.: "O Freunde nicht diese Töne" - (Live) - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Herbert von Karajan, Berliner Philharmoniker, Janet Perry, Agnes Baltsa, Wiener Singverein, Vinson Cole, José Van Dam & Helmut Froschauer - Symphony No. 9 in D Minor, Op. 125 - "Choral" / 4.: "O Freunde nicht diese Töne" - (Live)




Symphony No. 9 in D Minor, Op. 125 - "Choral" / 4.: "O Freunde nicht diese Töne" - (Live)
Симфония № 9 ре минор, Op. 125 - "Хоральная" / 4.: "О друзья, не эти звуки" - (концертная запись)
O Freunde, nicht diese Töne
О друзья, не эти звуки,
Sondern laßt uns angenehmere anstimmen
А иные, полные радости,
Und freudenvollere
Нам с тобою споём!
Freude (Freude), Freude (Freude)
Радость, радость,
Freude schöner Götterfunken
Богов прекрасная искра,
Tochter aus Elysium
Дочь Элизиума,
Wir betreten feuertrunken
Входим мы, опьянённые,
Himmlische, dein Heiligtum
В храм твой священный.
Deine Zauber binden wieder
Чары твои вновь соединяют,
Was die Mode streng geteilt
То, что строго делил обычай,
Alle Menschen werden Brüder
Все люди, как братья, пред тобою,
Wo dein sanfter Flügel weilt
Где развеваются твои крылья.
(Deine Zauber binden wieder)
(Чары твои вновь соединяют,)
(Was die Mode streng geteilt)
(То, что строго делил обычай,)
(Alle Menschen werden Brüder)
(Все люди, как братья, пред тобою,)
(Wo dein sanfter Flügel weilt)
(Где развеваются твои крылья.)
Wem der große Wurf gelungen
Кто счастлив назвать хоть кого-то другом,
Eines Freundes Freund zu sein
Кто нашёл свою возлюбленную,
Wer ein holdes Weib errungen
Пусть с нами ликует он!
Mische seinen Jubel ein
В едином порыве!
Ja, wer auch nur eine Seele
Да, всякий, кто чувствует с миром связь,
Sein nennt auf dem Erdenrund
Даже если б он был одинок,
Und wer's nie gekonnt, der stehle
Пусть присоединится к нам сейчас,
Weinend sich aus diesem Bund
Или скроется, плача, прочь.
(Ja, wer auch nur eine Seele)
(Да, всякий, кто чувствует с миром связь,)
(Sein nennt auf dem Erdenrund)
(Даже если б он был одинок,)
(Und wer's nie gekonnt, der stehle)
(Пусть присоединится к нам сейчас,)
(Weinend sich aus diesem Bund)
(Или скроется, плача, прочь.)
Freude trinken alle Wesen
Радость пьют все существа мира
An den Brüsten der Natur
Из груди щедрой природы,
Alle Guten, alle Bösen
И хорошие, и злые
Folgen ihrer Rosenspur
Следуют по её пути!
Küsse gab sie uns und Reben
Она дарит нам поцелуи и виноград,
Einen Freund, geprüft im Tod
И друга, испытанного смертью,
Wollust ward dem Wurm gegeben
Червю дана услада земная,
Und der Cherub steht vor Gott
А херувим предстоит пред Богом.
(Küsse gab sie uns und Reben)
(Она дарит нам поцелуи и виноград,)
(Einen Freund, geprüft im Tod)
друга, испытанного смертью,)
(Wollust ward dem Wurm gegeben)
(Червю дана услада земная,)
(Und der Cherub steht vor Gott)
херувим предстоит пред Богом.)
(Und der Cherub steht vor Gott)
херувим предстоит пред Богом.)
Froh, froh wie seine Sonnen, seine Sonnen fliegen
Радостно, радостно, как солнца его, солнца его летят
Froh wie seine Sonnen fliegen
Радостно, как солнца его летят
Durch des Himmels prächt'gen Plan
Сквозь небесный дивный простор,
Laufet, Brüder, eure Bahn
Летите, братья, своим путём,
Laufet, Brüder, eure Bahn
Летите, братья, своим путём,
Freudig, wie ein Held zum Siegen
Радостно, как герой к победе,
Wie ein Held zum Siegen
Как герой к победе,
Laufet, Brüder, eure Bahn
Летите, братья, своим путём,
(Laufet, Brüder, eure Bahn)
(Летите, братья, своим путём,)
Freudig, wie ein Held zum Siegen
Радостно, как герой к победе,
Wie ein Held zum Siegen
Как герой к победе,
Freudig, freudig, freudig wie ein Held zum Siegen
Радостно, радостно, как герой к победе!
Freude, schöner Götterfunken
Радость, искра богов,
Tochter aus Elysium
Дочь Элизиума,
Wir betreten feuertrunken
С сердцем, охваченным огнём,
Himmlische, dein Heiligtum
Входим мы в храм твой священный.
Deine Zauber binden wieder
Твои чары вновь объединяют
Was die Mode streng geteilt
То, что так строго разделил обычай,
Alle Menschen werden Brüder
Все люди становятся братьями,
Wo dein sanfter Flügel weilt
Где распростёрты твои крылья.
(Deine Zauber binden wieder)
(Твои чары вновь объединяют)
(Was die Mode streng geteilt)
(То, что так строго разделил обычай,
(Alle Menschen werden Brüder)
(Все люди становятся братьями,)
(Wo dein sanfter Flügel weilt)
(Где распростёрты твои крылья.)
Seid umschlungen, Millionen
Обнимитесь, миллионы!
Diesen Kuß der ganzen Welt
Этот поцелуй всему миру!
Seid umschlungen, Millionen
Обнимитесь, миллионы!
Diesen Kuß der ganzen Welt
Этот поцелуй всему миру!
Brüder, über'm Sternenzelt
Братья! Над звёздным шатром
Muß ein lieber Vater wohnen
Должен жить любящий Отец.
Brüder, über'm Sternenzelt
Братья! Над звёздным шатром
Muß ein lieber Vater wohnen
Должен жить любящий Отец.
Ihr stürzt nieder, Millionen?
Вы падаете ниц, миллионы?
Ahnest du den Schöpfer, Welt?
Чувствуешь ли ты Творца, мир?
Über'm Sternenzelt
Над звёздным шатром,
Über Sternen muß er wohnen
Над звёздами должен он жить.





Writer(s): David Hirschfelder, Ricky David Edwards, Ludwig Van Beethoven

Herbert von Karajan, Berliner Philharmoniker, Janet Perry, Agnes Baltsa, Wiener Singverein, Vinson Cole, José Van Dam & Helmut Froschauer - Beethoven 50 Masterworks
Album
Beethoven 50 Masterworks
date de sortie
01-02-2013

1 11 Bagatelles, Op. 119: 1. Allegretto
2 Music to Goethe's Tragedy "Egmont", Op. 84
3 6 Gesänge op.75: 3. Aus Goethes Faust (Mephistos Flohlied)
4 Overture "Leonore No. 3", Op. 72a
5 Adelaïde, Op. 46
6 Symphony No. 9 in D Minor, Op. 125 - "Choral" / 4.: "O Freunde nicht diese Töne" - (Live)
7 Piano Sonata No.8 in C minor, Op.13 -"Pathétique" : 2. Adagio cantabile
8 Piano Sonata No. 14 in C-Sharp Minor, Op. 27 No. 2 -"Moonlight": 1. Adagio sostenuto
9 Piano Sonata No.17 in D minor, Op.31 No.2 -"Tempest" : 3. Allegretto
10 Piano Sonata No.21 in C, Op.53 -"Waldstein": 1. Allegro Con Brio
11 Piano Sonata No.23 in F Minor, Op.57 -"Appassionata": 1. Allegro Assai
12 Piano Sonata No.28 in A, Op.101: 1. Etwas Lebhaft Und Mit Der Innigsten Empfindung (Allegretto Ma Non Troppo)
13 Symphony No. 6 in F, Op. 68 -"Pastoral": 1. Erwachen heiterer Empfindungen bei der Ankunft auf dem Lande: Allegro ma non troppo
14 Piano Sonata No. 1 in F Minor, Op. 2 No. 1: 1. Allegro
15 Bagatelle in A Minor, WoO 59 -"Für Elise": Poco Moto
16 Piano Sonata No. 7 in D, Op. 10 No. 3: 1. Presto
17 Piano Sonata No. 32 in C Minor, Op. 111: 1. Maestoso - Allegro con brio ed appassionato
18 6 Variations on a Swiss Song in F major WoO 64: Thema. Andante con moto - Var. I - VI
19 Quintet for Piano and Wind Quartet in E-Flat, Op. 16: 2. Andante cantabile
20 Septet in E-Flat, Op. 20: 3. Tempo di Menuetto
21 Mass in D, Op. 123 "Missa Solemnis": Agnus Dei
22 Piano Trio No.5 in D, Op.70 No.1 - "Geistertrio": 1. Allegro vivace e con brio


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.