Herborg Kråkevik - Julekveldsvisa - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Herborg Kråkevik - Julekveldsvisa




Julekveldsvisa
Christmas Evening Song
har me vaske golvet og me har børi ved,
Now we've washed the floor, we've fetched the firewood in,
Og me har sett opp fuggelband og vi har pynte tre'.
And we've put up the bird ribbon and we've decorated the tree.
sett me øss og hvile og puste ei stund,
Now we'll sit down and rest and catch our breath for a while,
Imens je rugge voggo, bror din får en blund.
As I rock the cradle while your brother has a nap.
Dra krakjen bortått glaset, sett me øss og ser,
Pull the curtain across the window, so we can sit and gaze,
Og prøve finne leie der julestjerna e,
And try to find the resting place of the Christmas star,
Den blankeste ta alle, hu er klar og stor
The brightest of all, it is so clear and large,
- Du ser a over taket der a Jordmor-Matja bor.
- You can see it over the roof there where Jordmor-Matja lives.
Hu er snill den stjerna, hu blonke', kan du sjå?
That star is so kind, can you see it twinkling,
- Og ska je fortælja og du ska høre
- And now I'll tell you a tale and you shall listen
Den fyste gong hu skinte laga hu ei bru
The first time it shone it built a bridge
Imilla seg og himmel'n og ei krubbe og ei ku.
Between itself and heaven and a manger and a cow.
I krubba låg en liten gutt fresk og rein og go,
In the manger lay a little boy so fresh and clean and good,
Og mor hass dreiv og stelte'n og far hass sto og lo,
And his mother cared for him and his father stood and smiled,
Og gjetergutta der omkring dom kute tel og frå
And the shepherd boys there ran about
Og bar med seg små lam-onger som gutten skulle få.
And brought along little lambs as gifts for the boy.
Og tel og med tre vise menn dom rei i flere da'r
And with them three wise men - they had travelled for many days
Og ingen visste vegen og itte 'hen det bar,
And no one knew the way and not even where it led,
Men stjerna sto og blonke himmelhvelven blå
But the star stood and twinkled in the blue dome of the sky
ingen ta dom gikk bort seg og alle tre fekk sjå.
So none of them went astray and all three got to see it.
Ja, det var fyste gongen som julestjerna brann,
Yes, that was the first time the Christmas star burned bright,
Men sea har a brønni i alle verdens land,
But since then it has burnt in every country in the world,
Og såmmå å som hende er stjerna like stor
And no matter what happens the star is just as large -
- Du ser a over taket der a Jordmor-Matja bor.
You can see it over the roof there where Jordmor-Matja lives.





Writer(s): arnljot höyland, a. høyland, alf prøysen

Herborg Kråkevik - Jul I Stova
Album
Jul I Stova
date de sortie
01-01-2012


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.