Herc - Under the Shades of Mirkwood - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Herc - Under the Shades of Mirkwood




Under the Shades of Mirkwood
Под сенью Лихолесья
On blackened leaves we walk
По черным листьям мы идем,
As we meet the wooden gate
Подходим мы к воротам,
Where the darkness lies unchained
Где тьма царит беспечно.
Beware, said Beorn
Берегитесь, молвил Беорн,
Of the enchanted stream
Потока заколдованного,
'Cause it will steal your memory, aaah, aaah
Ведь он украдет ваши воспоминания, а-а-ах, а-а-ах.
Under the shades of Mirkwood (Mirkwood)
Под сенью Лихолесья (Лихолесья),
Forever damned I shall be (I shall be)
Навеки проклят я буду буду),
Once again on my own (on my own)
Снова один я (один я).
It's a long way, it's a long way
Долог путь, долог путь
To reach the old dragon's home
К логову древнего дракона.
(The old dragon's home!)
логову древнего дракона!)
It's a long way, it's a long way
Долог путь, долог путь
To reach the old dragon's home
К логову древнего дракона.
(The old dragon's home!)
логову древнего дракона!)
For many days we travelled
Много дней мы шли,
We cannot longer stand
Больше нет наших сил,
This forest seems to have no end
Кажется, нет конца этому лесу.
We try to reach for the light
Мы пытаемся достичь света,
A sign of hope we seek
Ищем знак надежды,
But the darkness wipes away our dreams
Но тьма стирает наши мечты.
Under the shades of Mirkwood (Mirkwood)
Под сенью Лихолесья (Лихолесья),
Forever damned I shall be (I shall be)
Навеки проклят я буду буду),
Once again on my own (on my own)
Снова один я (один я).
It's a long way, it's a long way
Долог путь, долог путь
To reach the old dragon's home
К логову древнего дракона.
(The old dragon's home!)
логову древнего дракона!)
It's a long way, it's a long way
Долог путь, долог путь
To reach the old dragon's home
К логову древнего дракона.
(The old dragon's home!)
логову древнего дракона!)
(The old dragon's home!)
логову древнего дракона!)
(The old dragon's home!)
логову древнего дракона!)
Deceived by the illusions of the crafty wood-elves
Обманутые иллюзиями хитрых лесных эльфов,
We reached the point of no return
Мы достигли точки невозврата.
Familiar voices fade away
Знакомые голоса исчезают,
Once again I'm all alone
Снова я совсем один,
And still I feel so far, far from home
И все еще я так далек, далек от дома.
Under the shades of Mirkwood (Mirkwood)
Под сенью Лихолесья (Лихолесья),
Forever damned I shall be (I shall be)
Навеки проклят я буду буду),
Once again on my own (on my own)
Снова один я (один я).
It's a long way, it's a long way
Долог путь, долог путь
To reach the old dragon's home
К логову древнего дракона.
(The old dragon's home!)
логову древнего дракона!)
It's a long way, it's a long way
Долог путь, долог путь
To reach the old dragon's home
К логову древнего дракона.
(The old dragon's home!)
логову древнего дракона!)





Writer(s): Iraklis Choraitis


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.