Hercules & Love Affair - Do You Feel the Same? (Todd Terry Dub) - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Hercules & Love Affair - Do You Feel the Same? (Todd Terry Dub)




Do You Feel the Same? (Todd Terry Dub)
Ты чувствовал(а) то же самое? (Todd Terry Dub)
The hardest lesson for me
Самый трудный урок для меня,
Through the pain, through it all
Сквозь боль, сквозь всё это,
Was love is not possession
Был в том, что любовь не обладание.
I had to let you fall
Мне пришлось отпустить тебя.
I know you have your needs
Я знаю, у тебя есть свои потребности,
But did you ever see?
Но ты когда-нибудь замечал(а)?
The fact I felt the need for you
Тот факт, что я чувствовал(а) потребность в тебе,
Was there a need for me?
Была ли потребность во мне?
Tell me what you know
Скажи мне, что ты знаешь
The time I let it go
В тот момент, когда я отпустил(а) всё,
And if I burn down the city
И если я сожгу город дотла,
Would you put out the flame?
Потушишь ли ты пламя?
Or if it all ends in ashes
Или если всё обратится в пепел,
Would you still say my name?
Произнесёшь ли ты ещё моё имя?
Tell me, did you feel the same?
Скажи мне, ты чувствовал(а) то же самое?
Do ya, do ya, do ya, do ya feel the same?
Ты, ты, ты, ты чувствовал(а) то же самое?
Do ya, do ya, do ya?
Ты, ты, ты?
Do ya, do ya, do ya, do ya feel the same?
Ты, ты, ты, ты чувствовал(а) то же самое?
Do ya, do ya, do ya?
Ты, ты, ты?
The next time I get to heaven
В следующий раз, когда я попаду в рай,
I'll make sure I'm not there alone
Я позабочусь о том, чтобы не быть там одной (одному).
Got so caught up in emotion
Так увлёкся (увлеклась) эмоциями,
Didn't realize you might be gone
Не осознал(а), что ты можешь уйти.
You treat love so carelessly
Ты так небрежно относишься к любви,
Don't think you'll ever see
Не думаю, что ты когда-нибудь увидишь,
The fact I felt the need for you
Тот факт, что я чувствовал(а) потребность в тебе,
Was there a need for me?
Была ли потребность во мне?
Tell me what you know
Скажи мне, что ты знаешь
The time I let it go
В тот момент, когда я отпустил(а) всё,
And if I burn down the city
И если я сожгу город дотла,
Would you put out the flame?
Потушишь ли ты пламя?
(Do ya, do ya, do ya, do ya feel the same?)
(Ты, ты, ты, ты чувствовал(а) то же самое?)
Or if it all ends in ashes
Или если всё обратится в пепел,
Would you still say my name?
Произнесёшь ли ты ещё моё имя?
(Do ya, do ya, do ya, do ya feel the same?)
(Ты, ты, ты, ты чувствовал(а) то же самое?)
And if I burn down the city
И если я сожгу город дотла,
(If it burns)
(Если он сгорит)
Would you put out the flame?
Потушишь ли ты пламя?
(Do ya, do ya, do ya, do ya feel the same?)
(Ты, ты, ты, ты чувствовал(а) то же самое?)
Or if it all ends in ashes
Или если всё обратится в пепел,
Would you still say my name?
Произнесёшь ли ты ещё моё имя?
Tell me, did you feel the same?
Скажи мне, ты чувствовал(а) то же самое?
Do ya, do ya, do ya, do ya feel the same?
Ты, ты, ты, ты чувствовал(а) то же самое?
Do ya, do ya, do ya?
Ты, ты, ты?
Do ya, do ya, do ya, do ya feel the same?
Ты, ты, ты, ты чувствовал(а) то же самое?
Do ya, do ya, do ya?
Ты, ты, ты?
Do ya, do ya, do ya, do ya feel the same?
Ты, ты, ты, ты чувствовал(а) то же самое?
Do ya, do ya, do ya?
Ты, ты, ты?
Do ya, do ya, do ya, do ya feel the same?
Ты, ты, ты, ты чувствовал(а) то же самое?
Do ya, do ya, do ya?
Ты, ты, ты?
(In emotion)
эмоциях)






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.