Paroles et traduction Hercules & Love Affair - Do You Feel the Same? (Todd Terry Remix)
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Do You Feel the Same? (Todd Terry Remix)
Ты чувствовал(а) то же самое? (Todd Terry Remix)
The
hardest
lesson
for
me
Самый
трудный
урок
для
меня
Through
the
pain,
through
it
all
Сквозь
боль,
сквозь
всё
это
Was
love
is
not
possession
Был
в
том,
что
любовь
— не
собственность
I
had
to
let
you
fall
Мне
пришлось
отпустить
тебя
I
know
you
have
your
needs
Я
знаю,
у
тебя
есть
свои
потребности
But
did
you
ever
see?
Но
ты
хоть
раз
видела?
The
fact
I
felt
the
need
for
you
Тот
факт,
что
я
чувствовал
к
тебе
потребность
Was
there
a
need
for
me?
Была
ли
потребность
во
мне?
Tell
me
what
you
know
Скажи
мне,
что
ты
знаешь
The
time
I
let
it
go
В
тот
момент,
когда
я
отпустил
всё
And
if
I
burn
down
the
city
И
если
я
сожгу
город
дотла
Would
you
put
out
the
flames?
Ты
потушишь
пламя?
Or
if
it
all
ends
in
ashes
Или
если
всё
обратится
в
пепел
Could
you
still
say
my
name?
Сможешь
ли
ты
произнести
моё
имя?
Tell
me,
did
you
feel
the
same?
Скажи
мне,
ты
чувствовала
то
же
самое?
Do
ya,
do
ya,
do
ya,
do
ya
feel
the
same?
Ты,
ты,
ты,
ты
чувствовала
то
же
самое?
Do
ya,
do
ya,
do
ya?
Ты,
ты,
ты?
Do
ya,
do
ya,
do
ya,
do
ya
feel
the
same?
Ты,
ты,
ты,
ты
чувствовала
то
же
самое?
Do
ya,
do
ya,
do
ya?
Ты,
ты,
ты?
The
next
time
I
get
to
heaven
В
следующий
раз,
когда
я
попаду
в
рай
I'll
make
sure
I'm
not
there
alone
Я
позабочусь
о
том,
чтобы
не
быть
там
одному
Got
so
caught
up
in
emotion
Я
был
так
поглощен
эмоциями
Didn't
realize
you
might
be
gone
Не
осознавал,
что
ты
можешь
уйти
You
treat
love
so
carelessly
Ты
так
небрежно
относишься
к
любви
Don't
think
you'll
ever
see
Не
думаю,
что
ты
когда-нибудь
поймёшь
The
fact
I
felt
the
need
for
you
Тот
факт,
что
я
чувствовал
к
тебе
потребность
Was
there
(was
there)
a
need
for
me?
Была
ли
(была
ли)
потребность
во
мне?
Tell
me
what
you
know
Скажи
мне,
что
ты
знаешь
The
time
I
let
it
go
В
тот
момент,
когда
я
отпустил
всё
And
if
I
burn
down
the
city,
oh
И
если
я
сожгу
город
дотла,
о
Would
you
put
out
the
flames?
(Do
ya,
do
ya,
do
ya,
do
ya
feel
the
same?)
Ты
потушишь
пламя?
(Ты,
ты,
ты,
ты
чувствовала
то
же
самое?)
Or
if
it
all
ends
in
ashes
Или
если
всё
обратится
в
пепел
Could
you
still
say
my
name?
(Do
ya,
do
ya,
do
ya,
do
ya
feel
the
same?)
Сможешь
ли
ты
произнести
моё
имя?
(Ты,
ты,
ты,
ты
чувствовала
то
же
самое?)
And
if
I
burn
down
the
city
(If
it
burns)
И
если
я
сожгу
город
дотла
(Если
он
сгорит)
Would
you
put
out
the
flames?
(Do
ya,
do
ya,
do
ya,
do
ya
feel
the
same?)
Ты
потушишь
пламя?
(Ты,
ты,
ты,
ты
чувствовала
то
же
самое?)
Or
if
it
all
ends
in
ashes
Или
если
всё
обратится
в
пепел
Could
you
still
say
my
name?
Сможешь
ли
ты
произнести
моё
имя?
Tell
me,
did
you
feel
the
same?
Скажи
мне,
ты
чувствовала
то
же
самое?
Do
ya,
do
ya,
do
ya,
do
ya
feel
the
same?
Ты,
ты,
ты,
ты
чувствовала
то
же
самое?
Do
ya,
do
ya,
do
ya?
Ты,
ты,
ты?
Do
ya,
do
ya,
do
ya,
do
ya
feel
the
same?
Ты,
ты,
ты,
ты
чувствовала
то
же
самое?
Do
ya,
do
ya,
do
ya?
Ты,
ты,
ты?
Do
ya,
do
ya,
do
ya,
do
ya
feel
the
same?
Ты,
ты,
ты,
ты
чувствовала
то
же
самое?
Do
ya,
do
ya,
do
ya?
Ты,
ты,
ты?
Do
ya,
do
ya,
do
ya,
do
ya
feel
the
same?
Ты,
ты,
ты,
ты
чувствовала
то
же
самое?
Do
ya,
do
ya,
do
ya?
Ты,
ты,
ты?
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Andrew Butler, Stef Caers
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.