Paroles et traduction Herencia de Patrones feat. Los Del Puerto - Ya No Me Preocupo
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Ya No Me Preocupo
I Don't Worry Anymore
Ya
no
me
preocupo,
herencia
de
patrones
I
don't
worry
anymore,
it's
the
bosses'
legacy
Los
del
puerto
The
guys
from
the
port
Puedo
olvidar
esos
recuerdos
I
can
forget
those
memories
Trabajo,
supero,
puedo
hacerlo
I
work,
I
overcome,
I
can
do
it
Los
momentos
olvidados
entre
buenos
y
unos
malos
Moments
forgotten,
both
good
and
bad
Los
sentimientos
hablaron,
ya
no
regreso
al
pasado
Feelings
spoke,
I
won't
return
to
the
past
Ya
no
me
preocupo,
me
están
esperando
I
don't
worry
anymore,
they're
waiting
for
me
No
las
necesito
las
tengo
para
pasar
el
rato
I
don't
need
them,
I
have
them
to
pass
the
time
No
confío
en
ellas,
ya
me
han
defraudado
I
don't
trust
them,
they've
let
me
down
Yo
no
estoy
para
rogarles,
menos
para
hacerles
caso
I'm
not
here
to
beg
them,
much
less
to
obey
them
En
ESE
caso
así
me
quedo
In
THAT
case,
I'll
stay
like
this
Soltero
disponible
para
andar
de
perro
Single
and
available
to
play
around
No
ocupo
una
relación,
no
ocupo
más
dinero
I
don't
need
a
relationship,
I
don't
need
more
money
No
ocupo
otra
distracción
si
distraído
estoy
I
don't
need
another
distraction,
I'm
already
distracted
En
lo
mismo
devuelta,
no
ocupo
que
me
entiendan
Back
to
the
same
thing,
I
don't
need
them
to
understand
me
No
es
por
nada,
pero
las
viejas
que
están
regresan
It's
not
for
nothing,
but
the
old
girls
keep
coming
back
No
estoy
pa'
hacerte
feliz,
porque
me
haces
sufrir
I'm
not
here
to
make
you
happy,
because
you
make
me
suffer
Ahora
te
toca
a
ti
y
a
mí
me
vale
verga,
lo
que
tú
sientas
por
mí
Now
it's
your
turn
and
I
don't
give
a
damn
what
you
feel
for
me
Las
cosas
ya
cambiaron
y
me
formaron
así
Things
have
changed
and
they
shaped
me
this
way
Los
momentos
pasaron
y
ahora
estoy
mejor
sin
ti
Moments
passed
and
now
I'm
better
off
without
you
El
pasado
ya
es
el
pasado
The
past
is
the
past
Te
dejé
por
las
mamadas
que
pasaron
I
left
you
because
of
the
bullshit
that
happened
Los
momentos
que
me
diste
no
son
nada
The
moments
you
gave
me
are
nothing
Ahora
dices
que
me
quieres
y
me
amas
Now
you
say
you
love
and
adore
me
No
te
creo
en
nada,
puras
pendejadas
I
don't
believe
you
at
all,
just
nonsense
Es
muy
tarde
para
pedirme
perdón
It's
too
late
to
ask
for
my
forgiveness
Estoy
con
tres
viejas
aquí
en
el
colchón
I'm
with
three
girls
here
on
the
mattress
No
es
por
ser
culero
porque
así
yo
me
divierto
It's
not
to
be
an
asshole,
it's
how
I
have
fun
Les
doy
una
M-30,
y
yo
locas
las
vuelvo
I
give
them
an
M-30,
and
I
drive
them
crazy
Carnal
que
nos
quieres
decir
que
las
vuelves
locas
Bro,
what
are
you
trying
to
tell
us,
that
you
drive
them
crazy?
Con
cualquier
cosita
que
les
digas
ellas
se
alocan
With
any
little
thing
you
say,
they
go
wild
No
ocupo
exagerarles
así
es
como
está
la
cosa
I
don't
need
to
exaggerate,
that's
how
it
is
Mi
única
vieja
es
la
mota
María
es
mi
esposa
My
only
girl
is
Mary
Jane,
she's
my
wife
De
todos
modos,
todas
las
viejas
son
celosas
Anyway,
all
girls
are
jealous
Solo
por
mirarnos
sin
tocarnos
se
nos
mojan
Just
by
looking
at
us
without
touching,
they
get
wet
Prefieren
estar
conmigo
que
contigo
They
prefer
to
be
with
me
than
with
you
Porque
cuando
están
conmigo
mejor
ni
pa'
que
les
digo
Because
when
they're
with
me,
it's
better
not
to
even
tell
you
La
neta
estoy
mejor
solo,
que
mal
acompañado
Honestly,
I'm
better
off
alone
than
in
bad
company
Fue
muy
claro
lo
que
pasó
y
lo
que
pudo
pasar
It
was
very
clear
what
happened
and
what
could
have
happened
Pero
fue
el
pasado,
el
pasado
he
pisado
But
it
was
the
past,
I've
stepped
on
the
past
Lo
que
fue
olvidado,
pero
sigue
la
vida
no
te
agüites
What
was
forgotten,
but
life
goes
on,
don't
worry
Alguien
más
vendrá
pa'
alegrarte
los
días
Someone
else
will
come
to
brighten
your
days
Ya
no
soy
el
mismo,
no
siento
lo
que
sentía
I'm
not
the
same
anymore,
I
don't
feel
what
I
felt
Te
miro
con
otros
antes
me
arruinaba
el
día
I
see
you
with
others,
it
used
to
ruin
my
day
Ahora
ando
despreocupado,
como
da
vueltas
la
vida
Now
I'm
carefree,
how
life
turns
No
confío
en
ellas
porque
ya
me
han
defraudado
I
don't
trust
them
because
they've
let
me
down
Sé
de
que
han
de
llevar
las
joyas
y
los
centavos
I
know
they
must
be
after
the
jewels
and
the
cash
Pero
que
le
hago,
si
así
son,
las
aceptamos
But
what
can
I
do,
if
that's
how
they
are,
we
accept
them
De
vez
en
cuando
nomás
para
pasar
el
rato
From
time
to
time,
just
to
pass
the
time
Yeah,
it's
true
Yeah,
it's
true
Rancho
Humilde
Rancho
Humilde
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Jesus Diego Orejel
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.