Herencia de Patrones - Cosas De La Clica - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Herencia de Patrones - Cosas De La Clica




Cosas De La Clica
Things from the Clique
Pone
Listen
Clica,
Clique, yeah
Evito las malas vibras
I avoid bad vibes
Es muy cierto, hay niveles en la vida
It's very true, there are levels in life
Propio paso, opero mi propia línea
My own pace, I work my own line
No les miento, la subida fue putiza
I'm not lying, the climb was a bitch
Muy contento de mi puesto, porque me costó
Very happy with my position, because it cost me
Es notable el movimiento, ando en lo chueco
The movement is noticeable, I go crooked
Corta edad, tomando riesgos, pa' tener más dough
Young age, taking risks, to have more dough
Feria gasto y a la misma vez la duplico
I spend the money and at the same time I double it
No andamos en lo mismo
We are not in the same thing
Y va pa' largo el trabajo, por correo llega el mandado
And the work will go on for a long time, the shipment arrives by mail
Área 5-30, radicamos, del 2-0-9, la clicona trae respaldo
Area 5-30, we are based, from 2-0-9, the clique has backup
Ya sea la ganjita o gladiador
Whether it's weed or gladiator
Salen semanales, nada mayor
They go out weekly, nothing major
Algunos no lo entenderían
Some wouldn't understand
Cosas de la clica
Things from the clique
De chavalo fue costumbre
As a kid it was a habit
Me gustaban los billetes, caminaba por la lumbre
I liked the bills, I walked through the fire
Me fiaban los ladrillos
They trusted me with the bricks
Los cholos de mi cuadrilla, me enseñaron la movida
The homies from my crew, they showed me the game
Le pido disculpas a mi madrecita
I apologize to my mother
No es culpa de nadie, yo escogí esta vida
It's not anyone's fault, I chose this life
Si me va bien, le va mejor a mi familia
If I do well, my family does better
Tatuado en la mente, ese fue el deseo principal
Tattooed in my mind, that was the main desire
Mi consuelo es dinero
My comfort is money
Ya lo gasto sin pensarlo, los adictos quieren más pot
I spend it without thinking, the addicts want more pot
No ocupo un banco pa' meter lana
I don't need a bank to put my money in
En vez de zapatos, pacas guardo en la caja
Instead of shoes, I keep bales in the box
Ya se me está haciendo todo esto normal
This is all becoming normal to me
Mil en un mal día, nunca me va mal
A thousand on a bad day, I never do bad
Indica activa las fibras
Weed activates the fibers
Y el jarabe la tos quita, aunque no esté enfermo ahorita
And the syrup takes away the cough, even though I'm not sick right now
Son las cosas de la clica
These are the things of the clique
No creo que lo entenderías, no sabes de esta vida
I don't think you would understand, you don't know about this life
Pura Herencia de Patrones
Pura Herencia de Patrones






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.