Paroles et traduction Herencia de Patrones - Cosas De La Clika
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Cosas De La Clika
Clique Things
Evito
las
malas
vibras
I
avoid
bad
vibes
Es
muy
cierto,
hay
niveles
en
la
vida
It's
true,
there
are
levels
to
life
Propio
paso,
opero
mi
propia
línea
My
own
pace,
I
operate
my
own
line
No
les
miento,
la
subida
fue
putiza
Not
to
lie,
the
climb
was
a
bitch
Muy
contento
de
mi
puesto,
porque
me
costó
So
happy
with
my
position,
'cause
it
cost
me
Es
notable
el
movimiento,
ando
en
lo
chueco
The
movement's
noticeable,
I'm
into
the
crooked
Corta
edad,
tomando
riesgos,
pa'
tener
más
dough
Young
age,
taking
risks,
to
get
more
dough
Feria
gasto
y
a
la
misma
vez
la
duplico
I
spend
the
money
and
double
it
at
the
same
time
No
andamos
en
lo
mismo
We're
not
on
the
same
page
Y
va
pa'
largo
el
trabajo,
por
correo
llega
el
mandado
And
the
work
is
long-term,
the
goods
come
by
mail
Área
cinco-30,
radicamos,
del
dos-cero-nueve,
la
clicona
trae
respaldo
Area
five-three-zero,
where
we're
from,
the
two-zero-nine
clique
has
your
back
Ya
sea
la
ganjita
o
gladiador
Whether
it's
the
ganjita
or
the
gladiator
Salen
semanales,
nada
mayor
They
come
out
weekly,
nothing
major
Algunos
no
lo
entenderían
Some
wouldn't
understand
Cosas
de
la
clica
Clique
things
De
chavalo
fue
costumbre
As
a
kid
it
was
the
norm
Me
gustaban
los
billetes,
caminaba
por
la
lumbre
I
liked
money,
I
walked
through
the
fire
Me
fiaban
los
ladrillos
I
was
given
the
bricks
on
credit
Los
cholos
de
mi
cuadrilla,
me
enseñaron
la
movida
The
homies
from
my
crew,
they
showed
me
the
ropes
Le
pido
disculpas
a
mi
madrecita
I
apologize
to
my
mother
No
es
culpa
de
nadie,
yo
escogí
esta
vida
It's
no
one's
fault,
I
chose
this
life
Si
me
va
bien,
le
va
mejor
a
mi
familia
If
I'm
doing
well,
my
family
is
doing
better
Tatuado
en
la
mente,
ese
fue
el
deseo
principal
Tattooed
in
my
mind,
that
was
the
main
desire
Mi
consuelo
es
dinero
Money
is
my
consolation
Ya
lo
gasto
sin
pensarlo,
los
adictos
quieren
más
pot
I
already
spend
it
without
thinking,
the
fiends
want
more
pot
No
ocupo
un
banco
pa'
meter
lana
I
don't
need
a
bank
to
put
money
in
En
vez
de
zapatos,
pacas
guardo
en
la
caja
Instead
of
shoes,
I
store
bales
in
the
box
Ya
se
me
está
haciendo
todo
esto
normal
All
this
is
starting
to
feel
normal
Mil
en
un
mal
día,
nunca
me
va
mal
A
thousand
on
a
bad
day,
I
never
do
bad
Indica
activa
las
fibras
Weed
activates
the
fibers
Y
el
jarabe
la
tos
quita,
aunque
no
esté
enfermo
ahorita
And
the
cough
syrup
takes
it
away,
even
though
I'm
not
sick
right
now
Son
las
cosas
de
la
clica
These
are
the
things
of
the
clique
No
creo
que
lo
entenderías,
tú
no
sabes
de
esta
vida
I
don't
think
you
would
understand,
you
don't
know
about
this
life
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.