Herencia de Patrones - Cosas De La Clika - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Herencia de Patrones - Cosas De La Clika




Cosas De La Clika
Clique Things
Evito las malas vibras
I avoid bad vibes
Es muy cierto, hay niveles en la vida
It's true, there are levels to life
Propio paso, opero mi propia línea
My own pace, I operate my own line
No les miento, la subida fue putiza
Not to lie, the climb was a bitch
Muy contento de mi puesto, porque me costó
So happy with my position, 'cause it cost me
Es notable el movimiento, ando en lo chueco
The movement's noticeable, I'm into the crooked
Corta edad, tomando riesgos, pa' tener más dough
Young age, taking risks, to get more dough
Feria gasto y a la misma vez la duplico
I spend the money and double it at the same time
No andamos en lo mismo
We're not on the same page
Y va pa' largo el trabajo, por correo llega el mandado
And the work is long-term, the goods come by mail
Área cinco-30, radicamos, del dos-cero-nueve, la clicona trae respaldo
Area five-three-zero, where we're from, the two-zero-nine clique has your back
Ya sea la ganjita o gladiador
Whether it's the ganjita or the gladiator
Salen semanales, nada mayor
They come out weekly, nothing major
Algunos no lo entenderían
Some wouldn't understand
Cosas de la clica
Clique things
De chavalo fue costumbre
As a kid it was the norm
Me gustaban los billetes, caminaba por la lumbre
I liked money, I walked through the fire
Me fiaban los ladrillos
I was given the bricks on credit
Los cholos de mi cuadrilla, me enseñaron la movida
The homies from my crew, they showed me the ropes
Le pido disculpas a mi madrecita
I apologize to my mother
No es culpa de nadie, yo escogí esta vida
It's no one's fault, I chose this life
Si me va bien, le va mejor a mi familia
If I'm doing well, my family is doing better
Tatuado en la mente, ese fue el deseo principal
Tattooed in my mind, that was the main desire
Mi consuelo es dinero
Money is my consolation
Ya lo gasto sin pensarlo, los adictos quieren más pot
I already spend it without thinking, the fiends want more pot
No ocupo un banco pa' meter lana
I don't need a bank to put money in
En vez de zapatos, pacas guardo en la caja
Instead of shoes, I store bales in the box
Ya se me está haciendo todo esto normal
All this is starting to feel normal
Mil en un mal día, nunca me va mal
A thousand on a bad day, I never do bad
Indica activa las fibras
Weed activates the fibers
Y el jarabe la tos quita, aunque no esté enfermo ahorita
And the cough syrup takes it away, even though I'm not sick right now
Son las cosas de la clica
These are the things of the clique
No creo que lo entenderías, no sabes de esta vida
I don't think you would understand, you don't know about this life






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.