Herman José - Canção do Beijinho - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Herman José - Canção do Beijinho




Canção do Beijinho
Песенка о поцелуйчике
Ai rapariga, rapariga, rapariga
Ах, девчонка, девчонка, девчонка,
Que dizes disparates, disparates, disparates
Только глупости болтаешь, глупости, глупости,
E tanta asneira, tanta asneira, tanta asneira
И такую чушь несёшь, такую чушь, такую чушь,
Que p'ra tirar tanta asneira não chegam cem alicates.
Что, чтоб всю эту чушь убрать, не хватит и ста клещей.
Mas tu não sabes, tu não sabes, tu não sabes
Но ты не знаешь, ты не знаешь, ты не знаешь,
Que isso de dar um bei jinho é um costume antigo
Что поцелуйчик подарить обычай очень старый.
Oh quem te disse, quem te disse, quem te disse
Ох, кто тебе сказал, кто тебе сказал, кто тебе сказал,
Que por dares um bei jinho tinhas de casar comigo?
Что если дашь один поцелуйчик, то замуж за меня пойдешь?
- Ó chega cá...
- Иди сюда...
- Não vou.
- Не пойду.
- Tu és tão linda...
- Ты такая красивая...
- Pois sou.
- Ну да.
- Dá-me um bei jinho...
- Дай мне поцелуйчик...
- Não dou.
- Не дам.
Interesseira, convencida, ignorante, foragida,
Корыстная, самовлюбленная, невежественная, беглянка,
Sua burra, és a miúda mais palerma, camelóide que eu vi,
Дурочка, ты самая глупая, верблюдоподобная девчонка, которую я видел,
Mas por que raio é que tu queres os beijinhos p'ra ti?
Но какого черта ты хочешь все поцелуйчики только для себя?
Ora um e a seguir outro,
Ну давай один, а потом еще один,
Depois mais um que dois é pouco
Потом еще один, ведь двух мало,
Ai eu gosto tanto e é tão docinho
Ах, мне так нравится, это так сладко,
E no entretanto mais um beijinho.
А тем временем, дай еще один поцелуйчик.
Ai rapariga, rapariga, rapariga,
Ах, девчонка, девчонка, девчонка,
Dás-me cabo do miolo, p'ra te levar com cantigas.
Ты мне мозги выносишь, чтобы тебя уломать песенками.
Ai mas que coisa, mas que coisa, mas que coisa,
Ах, ну что за дела, ну что за дела, ну что за дела,
Diz por que é que não és como as outras raparigas.
Скажи, почему ты не такая, как другие девчонки?
Quando eu pergunto se elas me dão um beijinho,
Когда я спрашиваю, дадут ли они мне поцелуйчик,
Dão-me tantos, tantos, tantos, que parecem não ter fim
Они дают мне так много, так много, так много, что кажется, им нет конца.
E tu agora estás com tanta esquisitice
А ты сейчас такая странная,
Que qualquer dia queres e não sabes mais de mim.
Что в один прекрасный день сама захочешь, а меня уже и след простыл.
- Dás ou não dás?
- Дашь или нет?
- Não e não.
- Нет и нет.
- Então dou eu...
- Тогда я дам...
- Oh! isso não.
- О! Этого нельзя.
- Dá-me um beijinho...
- Дай мне поцелуйчик...
- Não dou não.
- Не дам, нет.
Não dás porquê, sua esganada, egoísta, malcriada,
Почему не даешь, жадина, эгоистка, негодница,
Sua parva, se pensas que eu acaso tenho a barba mal cortada
Дурочка, ты думаешь, что у меня, случайно, борода плохо подстрижена?
E se tens receio que a boca fique arranhada.
Или ты боишься, что поцарапаешь губы?
Refrão
Припев
- Então lá...
- Ну давай же...
- disse.
- Я уже сказала.
- Eu faço força...
- Я буду настаивать...
- Oh! que parvoíce.
- О! Какая глупость.
- Dá-me um beijinho...
- Дай мне поцелуйчик...
- Que chatice...
- Какая зануда...
Analfabruta, pestilenta, hipocondríaca, avarenta, bexigosa,
Неграмотная, вредная, ипохондрик, скряга, зануда,
Vou comprar um dicionário que tenha nomes feios
Куплю словарь, в котором будут только плохие слова,
Que é p'ra eu tos chamar todos até teres os ouvidos cheios...
Чтобы обзывать тебя всеми, пока уши не заложит...





Writer(s): Carlos Paião


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.