Herman José - Humor de Perdição - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Herman José - Humor de Perdição




Humor de Perdição
Юмор Погибели
O português é romântico
Португалец он романтик,
Tem coração panorâmico
С панорамным сердцем,
disse o tio Castelo Branquico
Так сказал дядя Каштелу Бранку
No amor, no "Amor de Perdição"
О любви, о «Любви до гроба».
É preciso ser pragmático
Нужно быть прагматиком,
Não o deixar sorumbático
Не позволять ему хандрить,
Dar-lhe um tema profilático
Дать ему тему, как лекарство,
Um humor, um Humor de Perdição
Юмор, Юмор Погибели.
Troca tinta, parta o prato, ponha a pata, tire a mão
Меняй краску, разбей тарелку, хватай, убирай руку,
Pinte a manta, coma a papa, regue a planta, coza o pão
Крась простыню, ешь кашу, поливай растение, пеки хлеб,
Tire a espinha da chaputa, trinque a fruta, mate o cão
Вынь кость из рыбы, нарежь фрукты, убей собаку,
Perca a queca, mas não perca o Humor de Perdição
Потеряй все, но не теряй Юмор Погибели.
Nenhum sentido político
Никакого политического смысла,
Nenhum comentário crítico
Никаких критических комментариев,
Nenhum recorte satírico
Никакой сатиры,
Por favor, a menor provocação
Пожалуйста, поменьше провокаций.
É um programa fonético
Это фонетическая программа,
De grande contorno estético
С большим эстетическим охватом,
Somente um pouco indiscrético
Немного нескромная,
O humor, o Humor de Perdição
Юмор, Юмор Погибели.
Colha figos, faça figas, coma amigas ao serão
Собирай инжир, делай инжир, кушай с подружками на посиделках,
de volta, de mota, de vento, no chão
Давай назад, давай на мотоцикле, как ветер, ногами на земле,
Tenha tino, faça o pino, toque o sino do portão
Имей чутье, делай стойку на руках, звони в колокол у ворот,
Perca a queca, mas não perca o Humor de Perdição
Потеряй все, но не теряй Юмор Погибели.





Writer(s): Herman José, Rosa Lobato De Faria


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.