Herman José - És Tão Boa - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Herman José - És Tão Boa




És Tão Boa
You're So Good
És tão boa, és tão boa
You're so good, you're so good
És tão boa, és tão boa
You're so good, you're so good
És tão boa, és tão boa
You're so good, you're so good
És tão boa, és tão boa
You're so good, you're so good
Teus olhos são pecado
Your eyes are a sin
Teu rosto enfeitiçado
Your face is bewitched
De tanto e aveludado brilho
With so much velvety glow
Sorriso de arlequim
Harlequin smile
Com dentes de marfim
With ivory teeth
Deus fez-te boa assim como o milho
God made you good like corn
O teu sabor a mel
Your honey taste
O cheiro dessa pele
The scent of that skin
Causa inevitável sarilho
Causes inevitable trouble
Viver sem ti stress
Living without you is stressful
Tudo a gente esquece
We forget everything
Fazia-te, se pudesse, um filho
I would make you a child, if I could
És tão boa, és tão boa
You're so good, you're so good
És tão boa, és tão boa
You're so good, you're so good
És tão boa, és tão boa
You're so good, you're so good
És tão boa, és tão boa
You're so good, you're so good
És tão boa, és tão boa
You're so good, you're so good
És tão boa, és tão boa
You're so good, you're so good
És tão boa, és tão boa
You're so good, you're so good
És tão boa, és tão boa
You're so good, you're so good
Boa noite
Good evening
Muito obrigado
Thank you very much
Os meus espetáculos nunca começavam assim, de forma tão efusiva
My shows never started like this, in such an effusive way
Mas agora passaram a ser assim desde que eu descobri
But now they have become like this since I discovered
O truque da mensagem subliminar
The trick of the subliminal message
Se repararem, estas duas maracas
If you notice, these two maracas
Correspondem aos seios entumecidos da Ana Malhoa
Correspond to the swollen breasts of Ana Malhoa
Então quando eu entro e digo, boa noite!
So when I come in and say, good evening!
As pessoas ficam, ah, ah, e não sabem porquê
People are like, ah, ah, and they don't know why
A Ana Malhoa é a rainha de todos nós nesse aspeto
Ana Malhoa is the queen of us all in that aspect
Ela entra e diz, boa noite! Como é que é? Quero ouvir
She comes in and says, good evening! How are you? I want to hear
E as pessoas ficam, epa
And people are like, whoa
Às vezes corre mal
Sometimes it goes wrong
Boa noite Sacavém, como é que é?
Good evening Sacavém, how are you?
É Sacavém, anda p'a viver e vais ver, como é que é
It's Sacavém, come live here and you'll see, how are you
Ou então, boa noite Chelas, quero ouvir
Or else, good evening Chelas, I want to hear
Queres ouvir não, nós é que 'tamos-te a pagar a gente é que quer ouvir
You want to hear no, we're the ones paying you, we want to hear
Vens p'a baixo se faz favor
Come down here please
Mas enfim é com os nossos queridos colegas que a gente aprende
But anyway, it's with our dear colleagues that we learn
E eu ando nisto tantos anos, tan-
And I've been doing this for so many years, for so-
Eu sei que visto assim ao longe eu estou imaculado, mas por dentro
I know that from afar I look immaculate, but inside
por dentro as coisas não 'tão como antigamente
Things are not the same as they used to be inside
'Tou na segunda geração PSA,
I'm in the second PSA generation, already
'Tou com os meus colegas de escola e tal
I'm with my school colleagues and such
E a primeira coisa que me dizem, então e o PSA, e o PSA, como é que 'tá o PSA e o PSA
And the first thing they say to me is, so, the PSA, and the PSA, how's the PSA and the PSA
Eu pensei que fosse mais um banco que estivesse para falir, mas não, é um teste
I thought it was another bank that was about to go bankrupt, but no, it's a test
É um teste que se faz à próstata
It's a test that's done on the prostate
E uma coisa muito cruel, se a gente tiver até 4 quer dizer que 'tamos bons
And a very cruel thing, if we have up to 4 it means we're good
Se tivermos um bocadinho mais, temos de ir à chamada palpação da próstata
If we have a little more, we have to go to the so-called prostate palpation
É uma coisa que se faz nos centros de saúde
It's something that's done in health centers
É um departamento geralmente dedicado aos médicos africanos
It's a department usually dedicated to African doctors
Mãos grandes, portanto são os que melhor podem palpar a próstata
Big hands, so they are the ones who can best palpate the prostate
Depois escolhem os fregueses todos, de rabo para o ar, eles veem
Then they choose all the customers, with their asses in the air, they see
Ora vamos ver isto!
Let's see this!
Como é que eles sabem se a próstata 'tá boa? Possivelmente pelo cheiro
How do they know if the prostate is good? Possibly by the smell
Olha, esta 'tá boa! (não)
Look, this one's good! (no)
Oh 'migo isso não 'tá, não lhe dou mais de 2 ou 3 meses
Oh my friend, that's not good, I don't give him more than 2 or 3 months
Esta também não 'tá mal
This one is not bad either
Olha, este não tem próstata, oh Sr. José Castelo Branco, não tinha reparado
Look, this one doesn't have a prostate, oh Mr. José Castelo Branco, I hadn't noticed
Como está? 'Tá boa? 'Tá tudo bem?
How are you? Are you good? Is everything okay?
Eu 'tou a dizer isto, mas eu adoro o Zé, somos amigos
I'm saying this, but I love Zé, we're friends
José Castelo Branco, adore you, é uma pessoa encantadora
José Castelo Branco, adore you, he's a lovely person
Ele e aquela senhora amorosa com quem ele tem uma relação lésbica
He and that loving lady with whom he has a lesbian relationship
Que é um amor aliás, vocês deviam ter conhecido a Lady Betty como eu a conheci, viva
Which is a love, by the way, you guys should have met Lady Betty like I met her, alive
Era tão querida, mas, mas ela 'tá ótima porque o Castelo Branco não se pode dar ao luxo
She was so dear, but, but she's great because Castelo Branco can't afford
Que se saiba que a senhora não está entre nós 3 anos
To let it be known that the lady has been gone for 3 years
Como é que a continua a levar às festas? Mandou embalsamá-la e vai ela
How does he keep taking her to parties? He had her embalmed and there she goes
No príncipio havia problemas porque ele pôs um fiozinho de nylon e arrastava assim
In the beginning there were problems because he put a little nylon thread and dragged her like this
Aquilo dava cabo dos soalhos todos
It was ruining all the floors
Então comprou umas rodinhas, aquelas dos putos, dos ténis e agora é uma especialidade que vai
So he bought some wheels, those of the kids, of the sneakers and now it's a specialty that goes
E o próprio barulho das rodinhas parece que ela 'tá a dizer qualquer coisa
And the very sound of the wheels makes it seem like she's saying something
É muita giro, não é? Esta vida, esta vida é maravilhosa
It's very funny, isn't it? This life, this life is wonderful
O mundo do espetáculo, o mundo do espetáculo é fascinante
The world of entertainment, the world of entertainment is fascinating
É engraçado, tudo isto começa com uma cantiga do tio do meu amigo Thilo que era um maestro
It's funny, it all starts with a song by the uncle of my friend Thilo who was a conductor
Olha peço uma, a primeira salva de palmas vai p'o Thilo Krasmann
Look, I ask for one, the first round of applause goes to Thilo Krasmann
Foi de resto, o primeiro maestro do Parabéns, depois o Thilo saiu
He was, by the way, the first conductor of Parabéns, then Thilo left
E o Pedro Duarte tomou a filorquestra até hoje e muito bem
And Pedro Duarte took over the philorchestra until today and very well
Na altura ainda tinha imenso cabelo
At the time he still had a lot of hair





Writer(s): Herman José


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.