Herman José - És Tão Boa - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Herman José - És Tão Boa




És Tão Boa
Ты так хороша
És tão boa, és tão boa
Ты так хороша, ты так хороша
És tão boa, és tão boa
Ты так хороша, ты так хороша
És tão boa, és tão boa
Ты так хороша, ты так хороша
És tão boa, és tão boa
Ты так хороша, ты так хороша
Teus olhos são pecado
Твои глаза это грех,
Teu rosto enfeitiçado
Твоё лицо зачаровано,
De tanto e aveludado brilho
Бархатным и таким ярким блеском.
Sorriso de arlequim
Улыбка Арлекина,
Com dentes de marfim
С зубами из слоновой кости,
Deus fez-te boa assim como o milho
Бог создал тебя такой же прекрасной, как спелая кукуруза.
O teu sabor a mel
Твой медовый вкус,
O cheiro dessa pele
Аромат твоей кожи,
Causa inevitável sarilho
Вызывают неизбежную суматоху в моих чувствах.
Viver sem ti stress
Жизнь без тебя это стресс,
Tudo a gente esquece
Всё забывается,
Fazia-te, se pudesse, um filho
Я бы сделал тебе, если бы мог, ребенка.
És tão boa, és tão boa
Ты так хороша, ты так хороша
És tão boa, és tão boa
Ты так хороша, ты так хороша
És tão boa, és tão boa
Ты так хороша, ты так хороша
És tão boa, és tão boa
Ты так хороша, ты так хороша
És tão boa, és tão boa
Ты так хороша, ты так хороша
És tão boa, és tão boa
Ты так хороша, ты так хороша
És tão boa, és tão boa
Ты так хороша, ты так хороша
És tão boa, és tão boa
Ты так хороша, ты так хороша
Boa noite
Добрый вечер!
Muito obrigado
Большое спасибо!
Os meus espetáculos nunca começavam assim, de forma tão efusiva
Мои выступления никогда не начинались так, так бурно.
Mas agora passaram a ser assim desde que eu descobri
Но теперь они стали такими, с тех пор как я открыл
O truque da mensagem subliminar
фокус с подсознательными сообщениями.
Se repararem, estas duas maracas
Если вы заметили, эти две маракасы
Correspondem aos seios entumecidos da Ana Malhoa
соответствуют набухшей груди Аны Малхоа.
Então quando eu entro e digo, boa noite!
Поэтому, когда я выхожу и говорю: "Добрый вечер!",
As pessoas ficam, ah, ah, e não sabem porquê
люди такие: "А, а!", и не понимают почему.
A Ana Malhoa é a rainha de todos nós nesse aspeto
Ана Малхоа наша королева в этом отношении.
Ela entra e diz, boa noite! Como é que é? Quero ouvir
Она выходит и говорит: "Добрый вечер! Как дела? Хочу услышать…"
E as pessoas ficam, epa
И люди такие: "Ну…"
Às vezes corre mal
Иногда это выходит боком.
Boa noite Sacavém, como é que é?
"Добрый вечер, Сакавен! Как дела?"
É Sacavém, anda p'a viver e vais ver, como é que é
"Сакавен, переезжай сюда жить, и сам увидишь, как дела!"
Ou então, boa noite Chelas, quero ouvir
Или: "Добрый вечер, Челас! Хочу услышать…"
Queres ouvir não, nós é que 'tamos-te a pagar a gente é que quer ouvir
"Хочешь услышать, нет, это мы тебе платим, мы хотим услышать.
Vens p'a baixo se faz favor
Спускайся-ка сюда, будь добра."
Mas enfim é com os nossos queridos colegas que a gente aprende
Но в общем, мы учимся у наших дорогих коллег.
E eu ando nisto tantos anos, tan-
И я уже так давно в этом деле, так…
Eu sei que visto assim ao longe eu estou imaculado, mas por dentro
Я знаю, что издалека я выгляжу безупречно, но внутри…
por dentro as coisas não 'tão como antigamente
Внутри всё уже не так, как раньше.
'Tou na segunda geração PSA,
Я уже во втором поколении ПСА,
'Tou com os meus colegas de escola e tal
Встречаюсь со своими школьными товарищами и всё такое.
E a primeira coisa que me dizem, então e o PSA, e o PSA, como é que 'tá o PSA e o PSA
И первое, что они мне говорят: "Ну как ПСА? А ПСА как? Как там ПСА? И ПСА?"
Eu pensei que fosse mais um banco que estivesse para falir, mas não, é um teste
Я думал, что это ещё один банк, который вот-вот обанкротится, но нет, это тест.
É um teste que se faz à próstata
Это тест, который делают на простату.
E uma coisa muito cruel, se a gente tiver até 4 quer dizer que 'tamos bons
И очень жестокая вещь: если у тебя до 4, значит, всё хорошо.
Se tivermos um bocadinho mais, temos de ir à chamada palpação da próstata
Если чуть больше, то нужно идти на так называемую пальпацию простаты.
É uma coisa que se faz nos centros de saúde
Это делают в поликлиниках.
É um departamento geralmente dedicado aos médicos africanos
Это отделение обычно отдано африканским врачам.
Mãos grandes, portanto são os que melhor podem palpar a próstata
У них большие руки, поэтому они лучше всего могут прощупать простату.
Depois escolhem os fregueses todos, de rabo para o ar, eles veem
Потом они выбирают всех пациентов, задом кверху, и смотрят:
Ora vamos ver isto!
"Ну-ка, давайте посмотрим!"
Como é que eles sabem se a próstata 'tá boa? Possivelmente pelo cheiro
Как они узнают, хорошая ли простата? Возможно, по запаху.
Olha, esta 'tá boa! (não)
"О, эта хорошая! (нет)"
Oh 'migo isso não 'tá, não lhe dou mais de 2 ou 3 meses
"О, друг, это нехорошо, не даю тебе больше 2-3 месяцев."
Esta também não 'tá mal
"Эта тоже неплохая."
Olha, este não tem próstata, oh Sr. José Castelo Branco, não tinha reparado
"О, у этого нет простаты. О, господин Жозе Каштелу Бранку, не заметил."
Como está? 'Tá boa? 'Tá tudo bem?
"Как дела? Всё хорошо? Всё в порядке?"
Eu 'tou a dizer isto, mas eu adoro o Zé, somos amigos
Я это говорю, но я обожаю Зе, мы друзья.
José Castelo Branco, adore you, é uma pessoa encantadora
Жозе Каштелу Бранку, я тебя обожаю, ты очаровательный человек.
Ele e aquela senhora amorosa com quem ele tem uma relação lésbica
Он и та прекрасная женщина, с которой у него лесбийские отношения.
Que é um amor aliás, vocês deviam ter conhecido a Lady Betty como eu a conheci, viva
Это любовь, кстати. Вы бы должны были знать Леди Бетти, как я её знал, живую.
Era tão querida, mas, mas ela 'tá ótima porque o Castelo Branco não se pode dar ao luxo
Она была такой милой, но… но она в порядке, потому что Каштелу Бранку не может позволить себе,
Que se saiba que a senhora não está entre nós 3 anos
чтобы стало известно, что этой дамы уже нет с нами 3 года.
Como é que a continua a levar às festas? Mandou embalsamá-la e vai ela
Как он продолжает водить её на вечеринки? Он забальзамировал её, и вот она едет.
No príncipio havia problemas porque ele pôs um fiozinho de nylon e arrastava assim
Сначала были проблемы, потому что он привязал нейлоновую нить и так таскал её,
Aquilo dava cabo dos soalhos todos
это портило все полы.
Então comprou umas rodinhas, aquelas dos putos, dos ténis e agora é uma especialidade que vai
Тогда он купил колёсики, такие, как у детей, для кроссовок, и теперь это особая фишка, с которой он ходит.
E o próprio barulho das rodinhas parece que ela 'tá a dizer qualquer coisa
И сам звук колёсиков создаёт впечатление, будто она что-то говорит.
É muita giro, não é? Esta vida, esta vida é maravilhosa
Очень мило, не правда ли? Эта жизнь, эта жизнь прекрасна.
O mundo do espetáculo, o mundo do espetáculo é fascinante
Мир шоу-бизнеса, мир шоу-бизнеса захватывающий.
É engraçado, tudo isto começa com uma cantiga do tio do meu amigo Thilo que era um maestro
Забавно, всё это началось с песни дяди моего друга Тило, который был дирижером.
Olha peço uma, a primeira salva de palmas vai p'o Thilo Krasmann
Прошу вас, первые аплодисменты для Тило Красмана!
Foi de resto, o primeiro maestro do Parabéns, depois o Thilo saiu
Кстати, он был первым дирижёром "Parabéns", потом Тило ушёл,
E o Pedro Duarte tomou a filorquestra até hoje e muito bem
и Педро Дуарте принял оркестр, и до сих пор им руководит, и очень хорошо.
Na altura ainda tinha imenso cabelo
Тогда у него ещё было много волос.





Writer(s): Herman José


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.