Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Cabernet Boys
Cabernet Boys
Xe
do
dì
che
no
riposo,
e
in
pi
so
rabioso
Zwei
Tage
schon,
dass
ich
nicht
ruhe,
und
dazu
bin
ich
wütend
So
qua
che
ghe
ragiono,
ghe
ragiono
Ich
sitz
hier
und
denk
drüber
nach,
denk
drüber
nach
Xe
do
dì
che
no
riposo
e
in
pi
so
rabioso
Zwei
Tage
schon,
dass
ich
nicht
ruhe,
und
dazu
bin
ich
wütend
So
qua
che
ghe
ragiono,
voria
el
me
raboso
Ich
sitz
hier
und
denk
drüber
nach,
ich
hätte
gern
meinen
Raboso
Ai
tenpi
in
cui
sta
porcarìa
no
a
gavaria
bevùa
In
den
Zeiten,
als
ich
diesen
Mist
nicht
getrunken
hätte
Quando
ancora
el
vin
se
faxeva
soeo
co
eà
ua
Als
der
Wein
noch
nur
aus
Trauben
gemacht
wurde
In
giro
xente
strana,
el
vin
eò
varda
e
eò
nasa
Seltsame
Leute
unterwegs,
schauen
den
Wein
an
und
riechen
dran
El
sa
da
questo
e
quéo
ma
el
costa
fa
na
casa
Er
schmeckt
nach
dies
und
das,
aber
kostet
wie
ein
Haus
Chi
casso
se
ne
ciava,
eà
xe
tuta
na
cassada
Wen
zum
Teufel
kümmert's,
das
ist
alles
Quatsch
Magno
roba
de
casada
e
bevo
vegna
inbutiliada
Ich
esse
Hausgemachtes
und
trinke
Flaschenwein
Uno,
do
e
tre,
quatro,
sincue,
sié
Eins,
zwei
und
drei,
vier,
fünf,
sechs
7-8-9-10
e
fin
quando
che
ghe
n'é
7-8-9-10
und
solange
es
noch
welchen
gibt
Un
passo
a
xe
na
tonboea
te
par
de
stare
in
gondoea
Ein
Schritt
ist
ein
Stolperer,
dir
ist,
als
wärst
du
in
'ner
Gondel
Rivo
casa
co
na
torboea,
ma
co
na
torboea
Ich
komme
heim
mit
'nem
Mordsrausch,
aber
mit
'nem
Mordsrausch
E
chi
missia
bianco
e
rosso
no
ga
capìo
un
casso
Und
wer
Weißwein
und
Rotwein
mischt,
hat
nichts
kapiert
Ragasso,
te
ghe
ciapà
davero
un
bruto
andasso
Junge,
du
hast
wirklich
eine
schlechte
Angewohnheit
angenommen
Da
qua
mi
no
me
also
porta
naltro
butilion
Von
hier
steh
ich
nicht
auf,
bring
noch
eine
große
Flasche
Co
so
stufo
vago
casa
e
scrivo
na
canson
Wenn
ich's
satt
hab,
geh
ich
heim
und
schreib
ein
Lied
La
la
la,
la,
Cabernet
boys
La
la
la,
la,
Cabernet
Boys
La
la
la,
la,
'ndemo
fora
co
i
fioi
La
la
la,
la,
gehen
wir
raus
mit
den
Jungs
La
la
la,
la,
semo
xente
de
grado
La
la
la,
la,
wir
sind
Leute
von
Stand
(die
was
vertragen)
A
domenega
matina
serve
pa
smaltire
el
sabo
Am
Sonntagmorgen
braucht
man
das,
um
den
Samstag
zu
verdauen
La
la
la,
la,
fin
che
vago
in
alto
La
la
la,
la,
bis
ich
abhebe
La
la
la,
la,
fin
che
resto
balbo
La
la
la,
la,
bis
ich
stottere
La
la
la,
la,
co
i
gumi
sol
banco
La
la
la,
la,
mit
den
Ellbogen
auf
der
Theke
Se
morirò
doman
almanco
che
me
beva
un
bianco
Wenn
ich
morgen
sterbe,
lass
mich
wenigstens
einen
Weißen
trinken
Fame
saiare
quéo,
e
un
iosso
anca
de
quéo
Lass
mich
das
probieren,
und
einen
Schluck
davon
auch
Co
i
oci
vedo
el
cieo
destirà
come
un
tapéo
Mit
meinen
Augen
sehe
ich
den
Himmel,
ausgebreitet
wie
ein
Teppich
I
xe
uno
drio
che
altro
che
te
assa
un
fià
a
tocheti
Einer
nach
dem
anderen,
die
dich
ein
bisschen
kaputtmachen
Fra
na
briscoea,
na
scoa
e
na
partia
de
trionfeti
Zwischen
einer
Briscola,
einer
Scopa
und
einer
Partie
Trumpfspiel
E
a
l'età
dea
Cinqueti
no
xe
difissie
Und
im
Alter
von
Cinquetti
ist
es
nicht
schwer
Mai
viste
robe
simie?
Go
visto
serte
simie
Nie
sowas
Ähnliches
gesehen?
Ich
habe
schon
Affen
gesehen
Do
passi,
no
te
a
passa,
do
giri
dea
piassa
Zwei
Schritte,
du
schaffst
es
nicht,
zwei
Runden
um
den
Platz
Tiri
che
te
spiassa
e
in
finae
mal
de
pansa
Drinks,
die
dich
plätten,
und
am
Ende
Bauchweh
Potresti
limitarti?
Tuo
padre
cosa
dice?
Könntest
du
dich
mäßigen?
Was
sagt
dein
Vater?
Casa
mia
beve
acqua
soeo
che
eà
lavatrice
Bei
mir
zu
Hause
trinkt
nur
die
Waschmaschine
Wasser
Xe
rossi
nasi
e
lavari,
bianchi
da
cadaveri
Nasen
und
Lippen
sind
rot,
(andere)
leichenblass
Varda
basso
e
sta
tento
che
no
te
te
insgalmari
Schau
nach
unten
und
pass
auf,
dass
du
nicht
stolperst
Co
poco
te
esageri,
mae
eà
testa
che
sotera
Mit
wenig
übertreibst
du,
der
Kopf
schmerzt
höllisch
El
coera
e
un
fià
che
ferma
na
coriera
Der
Rausch
und
ein
Atem,
der
einen
Bus
anhält
Voemo
queo
bon,
miga
tocio
de
carton
Wir
wollen
den
guten,
nicht
den
Kartonfusel
E
col
xe
finìo
canto
eà
soita
canson
Und
wenn
er
leer
ist,
singe
ich
das
übliche
Lied
La
la
la,
la,
Cabernet
boys
La
la
la,
la,
Cabernet
Boys
La
la
la,
la,
'ndemo
fora
co
i
fioi
La
la
la,
la,
gehen
wir
raus
mit
den
Jungs
La
la
la,
la,
semo
xente
de
grado
La
la
la,
la,
wir
sind
Leute
von
Stand
(die
was
vertragen)
A
domenega
matina
serve
pa
smaltire
el
sabo
Am
Sonntagmorgen
braucht
man
das,
um
den
Samstag
zu
verdauen
La
la
la,
la,
fin
che
vago
in
alto
La
la
la,
la,
bis
ich
abhebe
La
la
la,
la,
fin
che
resto
balbo
La
la
la,
la,
bis
ich
stottere
La
la
la,
la,
co
i
gumi
sol
banco
La
la
la,
la,
mit
den
Ellbogen
auf
der
Theke
Se
morirò
doman
almanco
che
me
beva
un
bianco
Wenn
ich
morgen
sterbe,
lass
mich
wenigstens
einen
Weißen
trinken
Conossevo
un
tipo
che
beveva
minerae
Ich
kannte
einen
Typ,
der
trank
Mineralwasser
Rivo
proprio
giusto
desso
dal
so
funerae
Ich
komme
gerade
von
seiner
Beerdigung
Mi
no
so
Hilander
e
no
rivarò
distante
Ich
bin
nicht
Highlander
und
werde
es
nicht
weit
bringen
El
vin
te
fa
sangue,
eà
acqua
fa
tremare
e
ganbe
Wein
macht
Blut,
Wasser
lässt
die
Beine
zittern
Un
dì
si
e
dì
anca
el
fegato
se
agna
Einen
Tag
ja
und
am
nächsten
Tag
auch,
die
Leber
ächzt
Cossa
vuto
che
te
diga,
l'unica
magagna
Was
soll
ich
dir
sagen,
das
ist
der
einzige
Haken
Vedo
mostri
in
giro
come
a
note
de
Halloween
Ich
sehe
Monster
herumlaufen
wie
in
der
Halloween-Nacht
Vago
vanti
a
Aulin,
cafelate
e
Bauli
Ich
mache
weiter
mit
Aulin,
Milchkaffee
und
Bauli
Giovinessa
sui
banchi
e
dai
banchi
ai
branchi
Jugend
auf
den
Bänken
und
von
den
Bänken
zu
den
Cliquen
A
desfarse
i
bronchi
e
el
fegato
co
i
bianchi
Sich
die
Bronchien
und
die
Leber
mit
Weißwein
ruinieren
I
veci
che
te
spinxe:
sito
omo?
Bevi
un
goto
Die
Alten,
die
dich
anstacheln:
Bist
du
ein
Mann?
Trink
ein
Glas
Bevi
ti
che
bevo
mi,
finché
no
me
incapoto
Trink
du,
trink
ich,
bis
ich
umkippe
Daghe
eà
piena,
saja
questa,
butaghene
naltra
Mach
voll,
probier
den
hier,
schenk
noch
einen
ein
Forsa
qua
finché
no
canto
come
Frank
Sinatra
Weiter
so,
bis
ich
singe
wie
Frank
Sinatra
Miracoi
che
camina,
noti
poco
magiche
Wandelnde
Wunder,
wenig
magische
Nächte
Parlemo
de
butillie?
No,
misuremo
a
taniche
Reden
wir
von
Flaschen?
Nein,
wir
messen
in
Kanistern
La
la
la,
la,
Cabernet
boys
La
la
la,
la,
Cabernet
Boys
La
la
la,
la,
'ndemo
fora
co
i
fioi
La
la
la,
la,
gehen
wir
raus
mit
den
Jungs
La
la
la,
la,
semo
xente
de
grado
La
la
la,
la,
wir
sind
Leute
von
Stand
(die
was
vertragen)
A
domenega
matina
serve
pa
smaltire
el
sabo
Am
Sonntagmorgen
braucht
man
das,
um
den
Samstag
zu
verdauen
La
la
la,
la,
fin
che
vago
in
alto
La
la
la,
la,
bis
ich
abhebe
La
la
la,
la,
fin
che
resto
balbo
La
la
la,
la,
bis
ich
stottere
La
la
la,
la,
co
i
gumi
sol
banco
La
la
la,
la,
mit
den
Ellbogen
auf
der
Theke
Se
morirò
doman
almanco
che
me
beva
un
bianco
Wenn
ich
morgen
sterbe,
lass
mich
wenigstens
einen
Weißen
trinken
Proseco,
Raboso,
Tocai
o
Merlot
Prosecco,
Raboso,
Tocai
oder
Merlot
Torcoeato,
Recioto,
Cabernet
o
Pinot
Torcolato,
Recioto,
Cabernet
oder
Pinot
Na
volta
queste
jera
e
bibite
del
popoeo
Früher
waren
das
die
Getränke
des
Volkes
Desso
a
10
euro
no
te
conpri
gnanca
el
stropoeo
Heute
kriegst
du
für
10
Euro
nicht
mal
den
Korken
Eh,
zio
ken,
so
arso,
'ndemo
bevare
un
iosso,
va
là
Eh,
Alter,
ich
bin
erledigt/vertrocknet,
gehen
wir
einen
Schluck
trinken,
komm
schon
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): E. Menegazzo
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.