Paroles et traduction Herman Medrano - Cattivo Cittadino
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Cattivo Cittadino
Bad Citizen
In
principio
era
un'immagine
informe
In
the
beginning
it
was
a
shapeless
image
Torme
di
gente
con
un
desiderio
enorme
Hordes
of
people
with
a
huge
desire
Passando
per
il
sangue
delle
rivoluzioni
Through
the
blood
of
revolutions
Fino
ad
arrivare
alle
libere
elezioni
Until
you
get
to
free
elections
Non
mi
sono
mai
fidato,
chi
sono
questi
I
never
trusted
them,
who
are
these
guys?
Lo
hanno
visto
tutti,
si
dicevano
onesti
Everyone
saw
it,
they
called
themselves
honest
Possono
promettere
che
era
lettere
senza
smettere
They
can
promise
that
it
was
letters
without
stopping
Fare
tutto
il
contrario,
ci
puoi
scommettere
Do
the
opposite,
you
can
bet
on
it
Stringi
mani
a
professionisti,
arrivisti
Shaking
hands
with
professionals,
upstarts
Giacca
e
cravatta
e
si
sentono
statisti
Jacket
and
tie
and
they
feel
like
statesmen
Neanche
una
repubblica
delle
banane
Not
even
a
banana
republic
Questi
non
conoscono
il
prezzo
del
pane
These
people
don't
know
the
price
of
bread
Ma
poi
c'è
gente
che,
ha
detto
che,
pensa
che
But
then
there
are
people
who,
they
said
that,
they
think
that
Non
c'è
niente
che,
possa
fare
che,
non
c'è
un
perché
There's
nothing
that,
you
can
do
that,
there's
no
reason
why
E
come
dir
di
no,
le
immagini
intrattengono
And
how
can
you
say
no,
the
images
are
entertaining
Il
popolo
passivo
è
la
forza
con
cui
vincono
The
passive
people
are
the
force
with
which
they
win
Destra
massa
asino,
un
nemico
in
prima
pagina
Right
mass
donkey,
an
enemy
on
the
front
page
Perculata
a
pagamento
come
neanche
immagina
Paid
mockery
like
you
can't
even
imagine
Vivere
i
contratti,
comparsa
senza
i
contatti
Live
the
contracts,
extra
without
contacts
E
matti
da
togliere
i
diritti
degli
altri
And
crazy
to
take
away
the
rights
of
others
Momento
difficile,
ma
sta
insegnando
tanto
Difficult
moment,
but
it's
teaching
so
much
A
vedere
chi
è
piccino
ma
con
meno
disincanto
To
see
who
is
small
but
with
less
disenchantment
Tieni
saldi
i
nervi,
ragiona
quando
fervi
Hold
your
nerves
tight,
reason
when
you're
fervent
Riconosci
chi
ti
cerca
solo
se
gli
servi
Recognize
who
only
looks
for
you
if
you
serve
him
Sostenibilità,
inclusione
e
concetti
vuoti
Sustainability,
inclusion,
and
empty
concepts
In
bocca
degli
ipocriti
burocrati
In
the
mouths
of
hypocritical
bureaucrats
Burattini
che
si
sentono
burattinai
Puppets
who
feel
like
puppeteers
Dipende
chi
sei
e
che
stipendi
hai,
ora
It
depends
on
who
you
are
and
what
salary
you
have,
now
Lavoro
la
metà,
spendo
la
metà
I
work
half,
I
spend
half
Il
PIL
non
misurerà
la
mia
felicità
GDP
will
not
measure
my
happiness
Rivoluzione
Green,
i
soliti
venderanno
altro
Green
revolution,
the
usual
ones
will
sell
something
else
Quindi
come
ora
consumerai
tanto
quanto
So
as
now
you
will
consume
as
much
Non
compro
a
rate,
non
mi
fregate
I
don't
buy
in
installments,
don't
fool
me
Con
le
vostre
voglie
insensate,
spericolate
e
adate
With
your
senseless,
risky,
and
tailored
desires
So
bene
chi
siete,
non
mi
avrete
I
know
who
you
are,
you
won't
have
me
Nella
rete,
quando
dite
"Spendete!"
In
the
net,
when
you
say
"Spend!"
Lunghe
passeggiate,
la
mia
palestra
Long
walks,
my
gym
Extra
siesta,
ma
mai
con
la
testa
Extra
siesta,
but
never
with
my
head
Lontano
da
paure,
ansie
e
nevrosi
Away
from
fears,
anxieties,
and
neuroses
Con
pensieri
rigorosi
che
trasmetto
per
osmosi
With
rigorous
thoughts
that
I
transmit
by
osmosis
Ma
è
stato
"Yes,
man!"
But
it
was
"Yes,
man!"
So
collaborare,
ascoltare
e
capire,
non
obbedire
e
fare
I
know
how
to
collaborate,
listen
and
understand,
not
obey
and
do
Non
svento
tricolori,
non
fingo
I
don't
wave
tricolors,
I
don't
pretend
Cattivo
cittadino,
non
lo
canto
quell'inno
Bad
citizen,
I
don't
sing
that
anthem
Non
seguo
e
non
metto
like,
se
mi
vuoi
mi
trovi
I
don't
follow
and
I
don't
put
likes,
if
you
want
me
you'll
find
me
Non
twitto,
non
mi
abbono,
amo
i
vecchi
modi
nuovi
I
don't
tweet,
I
don't
subscribe,
I
love
the
old
new
ways
Vanno
con
gli
anziani
dal
cervello
brioso
They
go
with
the
elderly
with
a
lively
brain
Mentre
i
parenti
li
vorrebbero
in
casa
di
riposo
While
their
relatives
would
like
them
in
a
nursing
home
Io
sono
l'empio,
cattivo
esempio
I
am
the
wicked,
bad
example
Per
voi
uno
scempio,
un
senza
tempio
For
you
a
crippled,
a
templeless
one
Però
se
vuoi
vai,
la
chiesa
è
lì
aperta
But
if
you
want
to
go,
the
church
is
open
there
Con
i
capi
allineati
o
ciò
che
ne
resta
With
the
leaders
aligned
or
what's
left
of
them
Ricominciare
a
vivere,
problema
che
non
c'è
Starting
to
live
again,
a
problem
that
doesn't
exist
Non
ho
mai
smesso
e
non
rientro
nel
clichè
I
never
stopped
and
I'm
not
going
back
into
the
cliché
Per
ritornare
a
fare
gli
stessi
errori
nuovamente
To
go
back
to
making
the
same
mistakes
again
Io,
non
sono
un
concorrente
I
am
not
a
competitor
Non
mi
accodo,
non
seguo,
non
mi
interesso
I
don't
agree,
I
don't
follow,
I'm
not
interested
Non
mi
muovo,
non
vengo,
non
mi
stresso,
adesso
I
don't
move,
I
don't
come,
I
don't
stress,
now
Se
voglio,
se
posso
e
se
riesco
If
I
want
to,
if
I
can
and
if
I
succeed
Faccio
squadra,
per
portare
altri
e
me
stesso
I
team
up
to
bring
others
and
myself
Lontano
da
chi
è
fuori
con
l'idea
di
conquistare
Away
from
those
who
are
out
there
with
the
idea
of
conquering
Alla
ricerca
per
davvero
di
qualcuno
con
cui
stare
Really
looking
for
someone
to
be
with
Se
non
si
parla
con
gente
un
po'
più
intelligente
If
you
don't
talk
to
slightly
more
intelligent
people
Resterà
un
niente
scritto
sempre
più
velocemente
Nothing
will
remain
written
faster
and
faster
Rispondo
a
tono
con
decoro,
poi
peggioro,
ignoro
I
answer
in
a
tone
with
decorum,
then
I
get
worse,
I
ignore
Non
sono
il
solo
e
mi
rincuoro
I'm
not
the
only
one
and
I
take
comfort
Finalmente
sento
coscienze
che
non
scelgo
e
apprezzo
Finally
I
hear
consciences
that
I
don't
choose
and
appreciate
Chi
non
abusa
del
suo
tempo
Who
doesn't
waste
his
time
Non
leggo
web
news,
nè
compro
quotidiani
I
don't
read
web
news,
nor
buy
newspapers
Niente
telegiornali
irreazionali
come
talebani
No
irrational
TV
news
like
the
Taliban
Che
calata
la
mutanda
a
chi
comanda
That
dropped
the
underpants
to
whoever
is
in
command
Non
fanno
informazione,
ma
propaganda
They
don't
do
information,
but
propaganda
Vai,
la
libertà
di
stampa
italiana
Go,
the
freedom
of
the
Italian
press
Siete
sotto
a
quella
del
Botswana
You
are
under
that
of
Botswana
E
avi
di
mafia
che
vanno
in
prescrizione
And
mafia
birds
that
go
into
prescription
Ma
trasmettono
emergenze,
si
ricatta
una
nazione
But
they
transmit
emergencies,
they
blackmail
a
nation
Serpenti
alla
deriva,
possibilità
esigua
Snakes
adrift,
slim
chance
Che
tu
distingua
verità
da
neolingua
That
you
distinguish
truth
from
Newspeak
Non
vuoi
la
verità
ma
bugie
verosimili
You
don't
want
the
truth
but
plausible
lies
Libertà
per
te
e
limiti
per
i
tuoi
simili
Freedom
for
you
and
limits
for
your
fellow
men
Programmano
denatalità
e
povertà
They
plan
denatality
and
poverty
Per
ottenere
l'uomo
che
a
loro
servirà
To
get
the
man
they
will
need
E
sarà
flessibile,
fluido,
liquido
And
it
will
be
flexible,
fluid,
liquid
Quarta
rivoluzione
industriale,
uomo
ibrido
Fourth
industrial
revolution,
hybrid
man
Mentre
cerchi
in
basso
forse
cibo
morto
As
you
search
below
for
perhaps
dead
food
E
programmi
in
serie
per
avere
un
conforto
And
serial
programs
to
have
comfort
Ancora
ti
chiedi
come
andrà
a
finire
You're
still
wondering
how
it's
going
to
end
Dovrai
ricominciare
dal
principio
per
capire
You
will
have
to
start
over
to
understand
Non
do
consigli,
ma
ci
sono
cose
nuove
I
don't
give
advice,
but
there
are
new
things
Non
per
chi
segui,
i
consigli
del
T9
Not
for
who
you
follow,
the
advice
of
T9
La
tastiera
è
pronta
a
scatenare
l'inferno
The
keyboard
is
ready
to
unleash
hell
Eccomi
invadere
la
Russia
d'inverno
Here
I
am
invading
Russia
in
winter
Scambio
dischi,
libri,
testi
I
exchange
records,
books,
texts
Ho
così
tanti
interessi
diversi
che
tu
rideresti
I
have
so
many
different
interests
you'd
laugh
Certo,
sul
web
cerco
cose,
non
persone
Sure,
I
search
the
web
for
things,
not
people
So
già
chi,
dove,
quando
e
come
I
already
know
who,
where,
when
and
how
Cattivo
cittadino,
tendenzialmente
diffido
Bad
citizen,
I
tend
to
distrust
Rido,
sorrido,
spesso
irrido
I
laugh,
I
smile,
I
often
laugh
C'è
chi
ha
mena,
che
appena
si
varca
mena
There
are
those
who
have
mena,
that
as
soon
as
it
is
crossed
it
leads
Qui
basta
la
tv
e
una
scenetta
scema
Here,
just
TV
and
a
silly
little
scene
is
enough
Andrà
tutto
bene,
tutto
rosa
Everything
will
be
fine,
everything
pink
Arcobaleni
vita
gioiosa
Rainbows
joyful
life
Ma
in
fondo
è
solo
prosa
But
deep
down
it's
just
prose
E
sapete
cosa?
Non
c'è
scuola
di
sopravvivenza
And
you
know
what?
There
is
no
survival
school
Nessuno
dirà
mai
loro
la
differenza
No
one
will
ever
tell
them
the
difference
Tra
gli
anni
buttati
per
adattarsi
ai
piani
Between
the
years
wasted
adapting
to
plans
Sorvolati
da
altri,
per
tutti
noi
umani
Overlooked
by
others,
for
all
of
us
humans
E
vivere
davvero
il
proprio
tempo
qui
e
ora
And
truly
live
your
time
here
and
now
Non
si
vive
la
vita
se
non
ce
ne
si
innamora
You
don't
live
life
if
you
don't
fall
in
love
with
it
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.