Herman Olivera - El Son De Herman - traduction des paroles en allemand

El Son De Herman - Herman Oliveratraduction en allemand




El Son De Herman
Hermans Son
Para ti, sí, a ti te traigo mi son
Für dich, ja, für dich bringe ich meinen Son
Para ti, sí, a ti te traigo mi son
Für dich, ja, für dich bringe ich meinen Son
Muchos se llaman soneros
Viele nennen sich Soneros
Y no conocen el son
Und kennen den Son nicht
Muchos se llaman soneros
Viele nennen sich Soneros
Y no conocen el son
Und kennen den Son nicht
El son viene de Santiago
Der Son kommt aus Santiago
Y lo aprendí en Nueva York
Und ich lernte ihn in New York
Dije el son viene de Santiago
Ich sagte, der Son kommt aus Santiago
Y lo aprendí en Nueva York
Und ich lernte ihn in New York
Para ti, sí, a ti te traigo mi son
Für dich, ja, für dich bringe ich meinen Son
Para ti, sí, a ti te traigo mi son
Für dich, ja, für dich bringe ich meinen Son
Préstame mucha atención
Schenk mir deine volle Aufmerksamkeit
Principiante que me escuchas
Anfängerin, die du mir zuhörst
El sonero canta al amor, al trabajo y a la lucha
Der Sonero singt von Liebe, Arbeit und Kampf
De su pueblo no se lucra
Von seinem Volk profitiert er nicht
Le entrega su corazón
Er schenkt ihm sein Herz
Porque sabe que ellos son
Denn er weiß, dass sie es sind
Los que le entregan la musa
Die ihm die Muse geben
Para ti, sí, a ti te traigo mi son
Für dich, ja, für dich bringe ich meinen Son
Para ti, sí, a ti te traigo mi son
Für dich, ja, für dich bringe ich meinen Son
Debes saber conjugar
Du musst zu verbinden wissen
La inspiración y la rima
Die Inspiration und den Reim
Respetar a la tarima
Die Bühne respektieren
E inspirarte sin parar
Und dich unaufhörlich inspirieren lassen
También debes de variar
Auch musst du variieren
Y no ser repetitivo
Und nicht repetitiv sein
No, no abandones te lo digo
Nein, gib nicht auf, sage ich dir
Lo que fue el tema inicial
Was das ursprüngliche Thema war
Para ti, sí, a ti te traigo mi son
Für dich, ja, für dich bringe ich meinen Son
Para ti, sí, a ti te traigo mi son
Für dich, ja, für dich bringe ich meinen Son
Ya te brindé mi experiencia
Ich habe dir bereits meine Erfahrung angeboten
Y también la explicación
Und auch die Erklärung
Toma la desición
Triff du die Entscheidung
Utiliza la consciencia
Nutze dein Gewissen
Ve con calma ten prudencia
Geh ruhig vor, sei umsichtig
No seas uno en el montón
Sei nicht eine unter vielen
Te invito atiende a mi son
Ich lade dich ein, achte auf meinen Son
Y verás la diferencia
Und du wirst den Unterschied sehen
Canta tu son (sonero)
Sing deinen Son (Sonero)
Canta tu son
Sing deinen Son
El tiempo no pasa en vano
Die Zeit vergeht nicht umsonst
Su paso es firme y sincero
Ihr Schritt ist fest und aufrichtig
Escúchenme bien soneros
Hört mir gut zu, Soneros
En esto hay que meter mano
Hier muss man Hand anlegen
Más de 30 años pasaron
Mehr als 30 Jahre sind vergangen
Desde que yo comencé
Seit ich begann
Lo mío no viene de ayer
Meins ist nicht von gestern
Pues soy un sonero probado
Denn ich bin ein erprobter Sonero
Canta tu son (sonero)
Sing deinen Son (Sonero)
Canta tu son
Sing deinen Son
Demuéstrame (qué sabes)
Zeig mir (was du weißt)
Demuéstrame (qué sabes)
Zeig mir (was du weißt)
Demuéstrame (qué sabes)
Zeig mir (was du weißt)
Demuéstrame (qué sabes)
Zeig mir (was du weißt)
Demuéstrame (qué sabes)
Zeig mir (was du weißt)
Demuéstrame (qué sabes)
Zeig mir (was du weißt)
Cuando bailes mi son (qué bueno y qué sabroso)
Wenn du meinen Son tanzt (wie gut und wie köstlich)
Notarás la diferencia (qué bueno y qué sabroso)
Wirst du den Unterschied bemerken (wie gut und wie köstlich)
No es como la competencia (qué bueno y qué sabroso)
Er ist nicht wie die Konkurrenz (wie gut und wie köstlich)
Que es uno más en el montón (qué bueno y qué sabroso)
Die nur eine weitere unter vielen ist (wie gut und wie köstlich)
Aprovecha la ocasión (qué bueno y qué sabroso)
Nutze die Gelegenheit (wie gut und wie köstlich)
Escucha mi melodía (qué bueno y qué sabroso)
Hör meine Melodie (wie gut und wie köstlich)
Y déjate llevar (qué bueno y qué sabroso)
Und lass dich treiben (wie gut und wie köstlich)
De este ritmo sin igual, eh-eh (qué bueno y qué sabroso)
Von diesem unvergleichlichen Rhythmus, eh-eh (wie gut und wie köstlich)
Es el mismo que te canté (qué bueno y qué sabroso)
Es ist derselbe, den ich dir sang (wie gut und wie köstlich)
Y así podrás ver que (qué bueno y qué sabroso)
Und so wirst du sehen können, dass (wie gut und wie köstlich)
Para tocar el son no hace falta papel (qué bueno y qué sabroso)
Um den Son zu spielen, braucht man kein Papier (wie gut und wie köstlich)
(Qué bueno y qué sabroso)
(Wie gut und wie köstlich)





Writer(s): Geovanni "yova" Rodriguez, Hermenegildo Olivera Jr


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.