Paroles et traduction Herman Van Veen - Adieu Cafe
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Ik
weet
waar
een
café
is
Я
знаю,
где
есть
кафе,
Biljart
en
geen
TV
is
Бильярд,
и
нет
там
ТВ,
Waar
opa
op
zijn
sloffen
Где
дедушка
в
тапочках
Zijn
nieren
af
komt
stoffen
Свои
почки
отшлифовывает,
Een
Griek
uit
verre
landen
Грек
из
далеких
стран
Biljart
over
drie
banden
Играет
в
бильярд,
по
трем
бортам,
Geen
mens
is
uit
de
gratie
Никто
не
в
опале,
Geen
grein
discriminatie
Ни
капли
дискриминации.
Ach,
zo'n
café
Ах,
такое
кафе,
Het
cafe
met
een
lage
zoldering
en
geen
WC
Кафе
с
низким
потолком
и
без
туалета
Voor
dames
apart
Для
дам
отдельно,
Ach,
zo'n
café
Ах,
такое
кафе,
Het
cafe,
spoedig
een
herinnering
zonder
TV
Кафе,
скоро
лишь
воспоминание,
без
ТВ,
Een
piano
alleen
Только
пианино,
Verboden
door
de
wet
Запрещенное
законом,
Met
z'n
rommelig
buffet
С
его
беспорядочным
буфетом,
Z'n
pilsjes
en
z'n
pret
Его
пивом
и
весельем,
En
z'n
scheve
biljart
И
кривым
бильярдом.
En
als
je
een
stoot
wil
maken
И
если
ты
хочешь
сделать
удар,
Daar
op
het
groene
laken
Там,
на
зеленом
сукне,
Dan
wor
je
onverschrokken
Тебя
бесстрашно,
Al
aan
je
mouw
getrokken
За
рукав
дернут,
Je
moet
het
indirect
doen
Ты
должен
бить
косвенно,
Jongeman,
jij
moet
het
met
effect
doen
Молодой
человек,
ты
должен
с
эффектом,
Die
keu,
die
keu
die
is
zo
teer
niet
Этот
кий,
этот
кий
не
такой
уж
хрупкий,
Het
is
je
jongeheer
niet
Это
не
твой...
ну,
ты
понимаешь,
Dus
raak
hem
zonder
eerbied
Так
бей
его
без
почтения,
Dat
je
de
bal
nooit
weerziet
Чтобы
шар
больше
не
увидеть.
En
is
die
stoot
dan
toch
nog
mis
И
если
удар
все
же
промах,
Dan
heerst
alom
de
droefenis
Тогда
повсюду
царит
печаль.
Want
zie
die
nieuwe
wet
is
Ведь
видишь,
новый
закон
гласит,
Dat
zo'n
cafe
niet
net
is
Что
такое
кафе
не
годится,
De
zoldering
te
laag
is
Потолок
слишком
низкий,
Het
licht
er
veel
te
vaag
is
Свет
слишком
тусклый,
En
dat
er
alle
vrouwen
И
что
все
женщины
Hun
plas
op
moeten
houen
Должны
терпеть,
Omdat
er
geen
WC
is
Потому
что
нет
туалета,
Die
veilig
en
prive
is
Который
безопасен
и
приватен.
En
mensen,
ook
al
biggelt
И
люди,
пусть
даже
катится
Er
een
traan
over
Carmiggelt
Слеза
по
Кармиггельту,
De
wet,
de
wet
heeft
recht
gedaan
Закон,
закон
восторжествовал,
Dus
die
cafeetjes
gaan
eraan
Так
что
этим
кафе
конец.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Willem Wilmink, Hermannus J. Herman Van Veen, Thomas Woitkewitsch
Album
Alles
date de sortie
03-09-1991
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.