Paroles et traduction Herman Van Veen - Als het net even anders was gegaan
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Als het net even anders was gegaan
If It Had Only Turned Out Differently
Als
hitler
toch
de
oorlog
had
gewonnen,
wat
weinig
had
gescheeld
met
die
v-2,
If
Hitler
had
won
the
war
after
all,
which
was
close
with
that
V-2,
Hadden
we
dan
nog
levensmidd'lenbonnen
Would
we
still
have
food
coupons,
Of
viel
de
toestand
achteraf
best
mee?
Or
would
the
situation
have
been
okay
in
the
end?
We
kwamen
zonder
een
niet-jood
verklaring
We
would
have
gotten
by
without
a
non-Jewish
declaration,
Weer
op
normale
wijze
aan
de
poen
In
the
normal
way
again
to
our
money,
En
er
was
geen
verzekerde
bewaring
And
there
would
have
been
no
detention
without
trial,
Voor
de
zigeuners
die
geen
mens
iets
doen
For
the
gypsies
who
do
no
one
any
harm.
Er
zou
geen
jood
en
geen
zigeuner
meer
bestaan,
There
would
be
no
more
Jews
and
no
more
gypsies,
Als
het
net
even
anders
was
gegaan.
If
it
had
only
turned
out
differently.
Geen
surinamers
waren
hier
gekomen
No
Surinamese
would
have
come
here,
En
geen
molukker
was
europeaan
And
no
Moluccan
would
have
been
European,
Geen
gastarbeider
was
in
dienst
genomen
No
guest
worker
would
have
been
hired,
Of
toch?
het
vuile
werk
moet
ook
gedaan.
Or
would
they?
The
dirty
work
has
to
be
done,
too.
Van
concentratiekampen
zou
men
praten:
They
would
talk
about
concentration
camps:
Ach,
dat
valt
wel
mee,
er
wordt
zoveel
beweerd.
Oh,
that's
not
so
bad,
so
much
is
claimed.
We
zouden
het
rustig
daarbij
kunnen
laten
We
could
just
leave
it
at
that
Want
geen
getuige
was
teruggekeerd.
Because
no
witness
had
returned.
De
nazi's
hadden
het
veel
grondiger
gedaan,
The
Nazis
would
have
done
it
much
more
thoroughly,
Als
het
net
even
anders
was
gegaan.
If
it
had
only
turned
out
differently.
Hitler
had
een
spierwitte
snor
gekregen
Hitler
would
have
had
a
pure
white
mustache,
Werd
door
de
meerderheid
gerespekteerd
Would
have
been
respected
by
the
majority
Als
vader
van
de
autowegen
As
the
father
of
the
autobahns.
En
hij
had
musschert
al
geliquideerd.
And
he
would
have
already
liquidated
Mussert.
Wie
zouden
zich
in
't
openbaar
vertonen?
Who
would
show
themselves
in
public?
Wie
zouden
ons
regeren
uit
den
haag?
Who
would
rule
us
from
The
Hague?
Wie
zouden
er
in
grote
huizen
wonen?
Who
would
live
in
big
houses?
Misschien
dezelfde
rijken
als
vandaag?
Maybe
the
same
rich
people
as
today?
Wij
vonden
vast
wel
weer
een
zin
in
ons
bestaan,
We
would
surely
find
a
meaning
for
our
existence,
Als
het
net
even
anders
was
gegaan.
If
it
had
only
turned
out
differently.
Voor
homosexuelen
streng
verboden
Strictly
forbidden
for
homosexuals,
Zou
er
te
lezen
staan
op
de
cafe's.
Would
be
written
on
the
cafes.
Wat
afweek
van
de
norm,
dat
zou
men
doden
Whatever
deviates
from
the
norm
would
be
killed,
Men
kocht
mercedessen
en
b.m.w.'s
They
bought
Mercedes
and
BMWs,
Om
dan
als
heersers
langs
de
weg
te
razen
To
then
race
along
the
road
as
rulers,
Dat
iedereen
hun
macht
en
welvaart
zag
So
that
everyone
could
see
their
power
and
wealth,
En
het
verzet
was
werk
geweest
van
de
dwazen
And
the
resistance
had
been
the
work
of
fools,
En
engeland
verarmde
met
de
dag.
And
England
was
getting
poorer
by
the
day.
Wat
zich
verrijkt
was
de
haat
en
rassenwaan,
What
was
enriched
was
hatred
and
racism,
Als
het
net
even
anders
was
gegaan.
If
it
had
only
turned
out
differently.
We
weten
allemaal
dat
hitler
heeft
verloren.
We
all
know
that
Hitler
lost.
We
zijn
toen
van
de
tyrannie
gered
We
were
saved
then
from
tyranny,
Maar
zou
ik
anders
ook
een
lied
doen
horen?
But
would
I
otherwise
also
sing
a
song?
Een
bloed-
en
bodemlied?
of
juist
een
van
verzet?
A
blood-and-soil
song?
Or
of
resistance?
Zou
er
in
zulke
uitzichtloze
tijden
Would
in
such
hopeless
times,
Nog
iets
bestaan
als
hier
en
daar
een
sprank
Something
still
exist
like
here
and
there
a
spark,
Van
moed
en
hoop,
die
boeken
doet
verspreiden
Of
courage
and
hope,
which
spread
books,
Jan
campert
en
van
randwijk,
anne
frank?
Jan
Campert
and
van
Randwijk,
Anne
Frank?
Zou
dan
het
goede,
schone,
ware
nog
bestaan,
Would
then
the
good,
the
beautiful,
the
true
still
exist,
Als
het
net
even
anders
was
gegaan?
If
it
had
only
turned
out
differently?
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Hermannus J. Herman Van Veen, Willem Wilmink
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.