Herman Van Veen - Bis jemand mich hört - traduction des paroles en russe

Bis jemand mich hört - Herman Van Veentraduction en russe




Bis jemand mich hört
Пока кто-нибудь меня не услышит
Für stocktaube Ohren reicht ein Hundert Watt Verstärker nicht aus
Для глухих как тетерев ушей не хватит и усилителя в сто ватт,
Um zu hören, das jemand in Not ist.
Чтобы услышать, что кто-то в беде.
Mir zuittern die Hände. Mir bebgen die Knie,
У меня дрожат руки. Дрожат колени,
Bis zum Hals schlägt mir mein Herz,
Сердце бьется до горла,
Ich fang an zu schwitzen...
Я начинаю потеть...
Sogar schon beim sitzen und vor den Augen
Даже просто сидя, и перед глазами
Wird mir schwarz vor Schmerz
Темнеет от боли.
Und der Spezialist fragt ob ich rauch
И специалист спрашивает, курю ли я,
Gegen das nagende Gefühl im Bauch
От этого грызущего чувства в животе
Verschreibt er mir rohe Endivien
Выписывает мне сырой эндивий.
Mir zittern die Hände
У меня дрожат руки,
Mir beben die Knie
Дрожат колени,
Doch er gibt mir nur patente Rezepte
Но он дает мне только проверенные рецепты,
Und ich kann ihm nicht folgen
И я не могу за ним угнаться.
Was wird er sagen
Что он скажет?
Ich hör höflich zu
Я вежливо слушаю.
Jetzt kommt er noch auf
Теперь он еще заговорит
Die dritte Welt
О третьем мире,
Als hätte er sie persönlich nummeriert
Как будто он лично его пронумеровал.
Und ich weiß das nur ein Mann gefällt der sich nicht unterkriegen läßt
А я знаю, что нравится только тот мужчина, который не сдается
Und mit Zynismus über #wasser hält
И держится на плаву с помощью цинизма.
Ein ganz kleines Wort noch an den der gut zuhört
Еще одно короткое слово тому, кто хорошо слушает:
Ich hab nichts kapiert
Я ничего не понял.
Ich tue so als ob
Я делаю вид, что понял.
Begreift meine Lage
Пойми мое положение.
Begreift doch die
Пойми же
Folgen
Последствия.
Es gibt viel zu viel Begriffe
Слишком много понятий.
Begreift es und greift mich
Пойми это и обними меня.
Begreifen kostet nichts, man redet irgendwas und schon wird alles gut
Понимание ничего не стоит, говоришь что-нибудь, и все становится хорошо.
Auf die Gefahr hin die Leute vor den Kopf zu stossen
Рискуя оскорбить людей,
Bleib ich hier stehen
Я останусь здесь стоять,
Bis jemand mich hört
Пока кто-нибудь меня не услышит.
Ich hab Angst vor Soldaten
Я боюсь солдат.
Ich hab auch Angst im dunkeln
Я боюсь темноты.
Und vor der Gegenwart
И настоящего.
Ich hab Angst umzufallen
Боюсь упасть.
Das Leben ist hart
Жизнь тяжела.
Ich sehne mich so
Я так жажду
Nach einem positiven Geräusch...
Позитивного звука...





Writer(s): Thomas Woitkewitsch, Hermannus J. Herman Van Veen, Rob Robert Chrispijn


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.