Paroles et traduction Herman Van Veen - Cirkels
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Rond
als
de
wijnvlek
van
eergister
Круглый,
как
пятно
от
вина
позавчерашнего,
Op
het
vuile
tafelblad
На
грязном
столе
след
оставив,
Spelen
gouden
druppels
zonlicht
Играют
золотые
капли
солнечного
света,
Op
het
koude
tegelpad
На
холодной
тропинке
из
плитки,
En
de
rimpels
in
de
vijver
И
круги
на
воде
в
пруду,
En
het
vangnet
van
een
spin
И
паутина,
ловчая
сеть,
Zijn
allemaal
maar
cirkels
Всё
это
просто
круги,
Zonder
einde
of
begin
Без
конца
и
начала,
поверь.
En
de
tijd
verslijt
de
dagen
И
время
стирает
дни,
Met
de
wijzers
van
de
klok
Стрелками
часов,
Die
de
uren
traag
vermalen
Которые
медленно
перемалывают
часы,
Heel
geruisloos,
zonder
schok
Бесшумно,
без
толчков.
Er
bestaat
geen
medicijn
Нет
лекарства,
Tegen
oud
of
eenzaam
zijn
От
старости
или
одиночества,
′S
Avonds
als
je
door
je
wimpers
Вечером,
сквозь
ресницы,
Soms
de
zon
ziet
ondergaan
Иногда
видишь,
как
садится
солнце,
In
een
feest
van
gele
vonken
В
празднике
жёлтых
искр,
Die
in
bloei
lijken
te
staan
Которые
словно
расцветают,
En
de
sterren
op
je
netvlies
И
звёзды
на
твоей
сетчатке,
Trekken
strepen
in
de
lucht
Рисуют
полосы
в
небе,
Maar
zodra
de
nacht
weer
nadert
Но
как
только
ночь
приближается,
Slaan
je
dromen
op
de
vlucht
Твои
сны
обращаются
в
бегство.
Door
een
klok
met
kromme
wijzers
Из-за
часов
с
кривыми
стрелками,
Die
de
tijd
in
stukken
maalt
Которые
время
на
куски
рубят,
Ligt
de
zomer
weer
aan
flarden
Лето
снова
в
клочья,
Want
de
klok
heeft
niet
gefaald
Ведь
часы
не
подвели.
Er
bestaat
geen
medicijn
Нет
лекарства,
Tegen
oud
of
eenzaam
zijn
От
старости
или
одиночества,
Tel
de
gladde
kiezelstenen
Сосчитай
гладкие
камешки,
Waarmee
jij
je
zakken
vult
Которыми
ты
карманы
наполняешь,
Maar
de
mooiste
ging
verloren
Но
самый
красивый
потерян,
Door
je
eigen
stomme
schuld
По
твоей
собственной
глупой
вине.
Toen
je
met
haar
langs
het
strand
liep
Когда
ты
гулял
с
ней
по
берегу,
Was
elke
schelp
een
juweel
Каждая
ракушка
была
драгоценностью,
Maar
nu
zie
je
niets
dan
keien
Но
теперь
ты
видишь
только
камни,
Groot
en
grijs
en
veel
te
veel
Большие,
серые
и
слишком
много.
Hoor
gefluister
in
het
ruisen
Слышишь
шёпот
в
шуме,
Van
de
rusteloze
zee
Беспокойного
моря,
Als
je
haar
dan
niet
kon
missen
Если
ты
не
мог
без
неё,
Waarom
ging
je
dan
niet
mee
Почему
же
ты
не
пошёл
с
ней?
Bij
het
afscheid
van
de
zomer
Прощаясь
с
летом,
Zag
je
eindelijk
gevaar
Ты
наконец
увидел
опасность,
Toen
elk
blad
een
kleur
kreeg
Когда
каждый
лист
приобрел
цвет,
Van
haar
honinggele
haar
Её
медово-золотых
волос.
De
rimpels
in
de
vijver
Круги
на
воде
в
пруду,
De
webben
van
een
spin
Паутина
паука,
Zomaar
cirkels
in
de
ruimte
Просто
круги
в
пространстве,
Zonder
einde
of
begin
Без
конца
и
начала.
In
een
eindeloos
refrein
В
бесконечном
рефрене,
Er
bestaat
geen
medicijn
Нет
лекарства,
Tegen
oud
of
eenzaam
zijn
От
старости
или
одиночества.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Hermannus J. Herman Van Veen
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.