Herman Van Veen - Das Gebet der alten Dame - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Herman Van Veen - Das Gebet der alten Dame




Die alte Dame betete zum Herrn:
Старушка молилась Господу:
Ich hatte meinen Mann sehr gern.
Я очень любила своего мужа.
Er war ein Ehemann
Он был мужем
Wie er im Buche steht - doch dann
Как написано в книге - но тогда
Hast Du ihn mir genommen.
Ты отнял его у меня.
Ich weiß, jetzt soll ich auch bald in den Himmel kommen.
Я знаю, что теперь я тоже скоро должен попасть на небо.
Ein guter Mann, wie schon gesagt,
Хороший человек, как уже было сказано,
Doch so von Eifersucht geplagt
Но так мучился от ревности
Das war nicht mehr gesund;
Это уже не было здоровым;
Dabei gab ich ihm nie den kleinsten Grund.
При этом я никогда не давал ему ни малейшей причины.
Was hab ich ausgestanden,
Что я выдал,
Wenn andre Männer mich von weitem reizvoll fanden!
Если бы люди Андре нашли меня восхитительным издалека!
Ich komme gern, doch ich fürchte bloß
Я люблю приходить, но я просто боюсь
Im Himmel geht es wieder los,
В небе снова,
Ich werde garantiert
Я гарантирован
Wie früher unbarmherzig kontrolliert.
Как раньше беспощадно контролировали.
Mein Mann wird mir nicht trauen,
Мой муж не будет доверять мне,
Auch wenn es Engel sind,
Даже если это ангелы,
Die mir in die Augen schauen.
Которые смотрят мне в глаза.
Herr, sprach die Frau, ich möchte keinen Streit,
Господи, сказала женщина, я не хочу ссоры,
Der Himmel ist doch groß und weit,
Небо ведь великое и далекое,
Hast Du nicht einen Platz,
У вас нет места,
Egal wie klein, nur fern von meinem Schatz?
Как бы там ни было, только подальше от моего сокровища?
Sonst wird es wie auf Erden:
Иначе будет, как на земле:
Ich könnte nie und nimmer richtig selig werden.
Я никогда и никогда не смогу стать по-настоящему блаженным.





Writer(s): Hermannus J. Herman Van Veen, Willem Wilmink, Thomas Woitkewitsch, Pim Koopman


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.