Herman Van Veen - Een Vriend Zien Huilen (Voir Un Ami Pleurer) - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Herman Van Veen - Een Vriend Zien Huilen (Voir Un Ami Pleurer)




Een Vriend Zien Huilen (Voir Un Ami Pleurer)
Seeing a Friend Cry (Voir Un Ami Pleurer)
Natuurlijk wordt alom gestredenen zwijgt voor velen de muziek,
Of course, it is commonly debated that music is silent for many,
De tederheid is overleden
Tenderness has passed away
En de illusies zijn doodziek.
And illusions are terminally ill.
Natuurlijk laat zich alles kopen
Of course, everything can be bought
Voor wie er maar het meeste biedt
For those who offer the most
En worden bloemen stukgelopen
And flowers get trampled underfoot
Maar een vriend zien huilen... kan ik niet.
But seeing a friend cry... I can't do it.
Natuurlijk hebben wij verloren
Of course, we have lost
En wacht de dood ons aan het eind,
And death awaits us in the end,
Met onze schouders ver naar voren
With our shoulders slumped forward
Staan wij nog amper overeind.
We can barely stand upright.
Natuurlijk zijn we vaak bedrogen
Of course, we are often deceived
En liggen vogels in het riet
And birds lie in the reeds
Die voor het laatst hebben gevlogen
That have flown for the last time
Maar een vriend zien huilen... kan ik niet.
But seeing a friend cry... I can't do it.
Worden er steden stukgesmeten
Cities are being destroyed
Door kinderen van vijftig jaar
By fifty-year-old children
Dan wordt het leed weer gauw vergeten
Then the suffering is quickly forgotten
Voor nieuw verdriet of nieuw gevaar.
For new sorrow or new danger.
En de stations vol met verdwaalden,
And the stations are full of lost souls,
Al te ver heen voor elk verdriet,
Too far gone for any sorrow,
Geen enk'le waarheid die het haalde,
Not a single truth that made it
Maar een vriend zien huilen... kan ik niet.
But seeing a friend cry... I can't do it.
Natuurlijk spiegels zijn integer:
Of course, mirrors are impartial:
Geen moed genoeg om jood te zijn,
Not brave enough to be Jewish,
Niet elegant genoeg voor neger,
Not elegant enough for a n****r,
Geen licht, alleen maar valse schijn.
No light, only false pretenses.
In eigen kilheid zo gevangen
So imprisoned in one's own coldness
Dat men voor liefde zich verschuilt,
That one hides from love,
Zo aan het eind van elk verlangen,
Thus at the end of every desire,
Maar dan een vriend te zien... die huilt.
But then to see a friend... who cries.





Writer(s): T. N. Ramaiah Das, G. Ramanathan


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.