Herman Van Veen - Een Vriend Zien Huilen - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Herman Van Veen - Een Vriend Zien Huilen




Natuurlijk wordt alom gestredenen zwijgt voor velen de muziek,
Конечно, широко аргументированная тишина для многих-музыка,
De tederheid is overleden
Нежность прошла.
En de illusies zijn doodziek.
И иллюзии больны.
Natuurlijk laat zich alles kopen
Конечно, ты можешь купить все.
Voor wie er maar het meeste biedt
Для того, кто предлагает больше всего.
En worden bloemen stukgelopen
И цветы сломаны.
Maar een vriend zien huilen kan ik niet.
Но я не вижу, чтобы друг плакал.
Natuurlijk hebben wij verloren
Конечно, мы проиграли.
En wacht de dood ons aan het eind,
И смерть ждет нас в конце,
Met onze schouders ver naar voren
Наши плечи далеко вперед.
Staan wij nog amper overeind.
Мы едва держимся на ногах.
Natuurlijk zijn we vaak bedrogen
Конечно, нас часто обманывали.
En liggen vogels in het riet
И птицы лежат в камышах.
Die voor het laatst hebben gevlogen
Кто летал в последний раз
Maar een vriend zien huilen kan ik niet.
Но я не вижу, чтобы друг плакал.
Worden er steden stukgesmeten
Города разрушаются.
Door kinderen van vijftig jaar
Дети пятидесяти лет
Dan wordt het leed weer gauw vergeten
Тогда страдания вскоре будут забыты.
Voor nieuw verdriet of nieuw gevaar.
Ради нового горя или новой опасности.
En de stations vol met verdwaalden,
И станции полны потерянных,
Al te ver heen voor elk verdriet,
Все зашло слишком далеко для каждой печали,
Geen enk′le waarheid die het haalde,
Нет ни единой правды, которая сделала бы это,
Maar een vriend zien huilen kan ik niet.
Но я не могу видеть друга плачущим.
Natuurlijk spiegels zijn integer:
Естественные зеркала целы:
Geen moed genoeg om jood te zijn,
Недостаточно смелый, чтобы быть евреем,
Niet elegant genoeg voor neger,
Недостаточно элегантный для негра.
Geen licht, alleen maar valse schijn.
Никакого света, только ложная видимость.
In eigen kilheid zo gevangen
В их собственной холодности так пойманы.
Dat men voor liefde zich verschuilt,
Тот, кто прячется от любви,
Zo aan het eind van elk verlangen,
Так в конце каждого желания,
Maar dan een vriend te zien die huilt.
Но затем увидеть плачущего друга.





Writer(s): T. N. Ramaiah Das, G. Ramanathan


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.