Paroles et traduction Herman Van Veen - Een Vriend Zien Huilen
Natuurlijk
wordt
alom
gestredenen
zwijgt
voor
velen
de
muziek,
Конечно,
широко
аргументированная
тишина
для
многих-музыка,
De
tederheid
is
overleden
Нежность
прошла.
En
de
illusies
zijn
doodziek.
И
иллюзии
больны.
Natuurlijk
laat
zich
alles
kopen
Конечно,
ты
можешь
купить
все.
Voor
wie
er
maar
het
meeste
biedt
Для
того,
кто
предлагает
больше
всего.
En
worden
bloemen
stukgelopen
И
цветы
сломаны.
Maar
een
vriend
zien
huilen
kan
ik
niet.
Но
я
не
вижу,
чтобы
друг
плакал.
Natuurlijk
hebben
wij
verloren
Конечно,
мы
проиграли.
En
wacht
de
dood
ons
aan
het
eind,
И
смерть
ждет
нас
в
конце,
Met
onze
schouders
ver
naar
voren
Наши
плечи
далеко
вперед.
Staan
wij
nog
amper
overeind.
Мы
едва
держимся
на
ногах.
Natuurlijk
zijn
we
vaak
bedrogen
Конечно,
нас
часто
обманывали.
En
liggen
vogels
in
het
riet
И
птицы
лежат
в
камышах.
Die
voor
het
laatst
hebben
gevlogen
Кто
летал
в
последний
раз
Maar
een
vriend
zien
huilen
kan
ik
niet.
Но
я
не
вижу,
чтобы
друг
плакал.
Worden
er
steden
stukgesmeten
Города
разрушаются.
Door
kinderen
van
vijftig
jaar
Дети
пятидесяти
лет
Dan
wordt
het
leed
weer
gauw
vergeten
Тогда
страдания
вскоре
будут
забыты.
Voor
nieuw
verdriet
of
nieuw
gevaar.
Ради
нового
горя
или
новой
опасности.
En
de
stations
vol
met
verdwaalden,
И
станции
полны
потерянных,
Al
te
ver
heen
voor
elk
verdriet,
Все
зашло
слишком
далеко
для
каждой
печали,
Geen
enk′le
waarheid
die
het
haalde,
Нет
ни
единой
правды,
которая
сделала
бы
это,
Maar
een
vriend
zien
huilen
kan
ik
niet.
Но
я
не
могу
видеть
друга
плачущим.
Natuurlijk
spiegels
zijn
integer:
Естественные
зеркала
целы:
Geen
moed
genoeg
om
jood
te
zijn,
Недостаточно
смелый,
чтобы
быть
евреем,
Niet
elegant
genoeg
voor
neger,
Недостаточно
элегантный
для
негра.
Geen
licht,
alleen
maar
valse
schijn.
Никакого
света,
только
ложная
видимость.
In
eigen
kilheid
zo
gevangen
В
их
собственной
холодности
так
пойманы.
Dat
men
voor
liefde
zich
verschuilt,
Тот,
кто
прячется
от
любви,
Zo
aan
het
eind
van
elk
verlangen,
Так
в
конце
каждого
желания,
Maar
dan
een
vriend
te
zien
die
huilt.
Но
затем
увидеть
плачущего
друга.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): T. N. Ramaiah Das, G. Ramanathan
Album
Anne
date de sortie
01-01-1986
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.