Herman Van Veen - Flussviertel - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Herman Van Veen - Flussviertel




Flussviertel
River District
Amsterdam-Süd, Flussviertel,
South Amsterdam, River District,
Straßen strömen durch den Kopf
Streets flow through my mind
Papierboote aus Sehnsucht
Paper boats of longing
Fahren Richtung Jugend
Sailing towards youth
Doch das Haus gehört einem andren
But the house belongs to someone else
Und man kommt da nicht mehr rein
And you can't get in there anymore
Doch das Haus gehört einem andren
But the house belongs to someone else
Und man kommt da nicht mehr rein
And you can't get in there anymore
Mein Vater war ein Mann
My father was a man
Der zurückkam aus dem Krieg
Who came back from the war
Sie hatten ihn versehrt
They had wounded him
Sein Gemüt gebrochen
Broken his spirit
Er ging durch die Straße
He walked through the street
Und da sollte er nicht sein
And he shouldn't have been there
Er rauchte seine Zigarre
He smoked his cigar
Und er schien sehr zufrieden
And he seemed very satisfied
Eine alte Jacke, Zigarrenasche
An old jacket, cigar ashes
Durch die Straßen einer imaginären Stadt
Through the streets of an imaginary city
Amsterdam-Süd, Flussviertel,
South Amsterdam, River District,
Straßen strömen durch den Kopf
Streets flow through my mind
Ich schlag eine Brücke aus Kummer
I build a bridge of sorrow
Zur Vergangenheit
To the past
Doch das Haus gehört einem andren
But the house belongs to someone else
Und man kommt da nicht mehr rein
And you can't get in there anymore
Doch das Haus gehört einem andren
But the house belongs to someone else
Und man kommt da nicht mehr rein
And you can't get in there anymore
Meine Mutter war eine Frau
My mother was a woman
Die zurückkam aus dem Krieg
Who came back from the war
Sie hatten sie versehrt
They had wounded her
Ihr Gemüt gebrochen
Broken her spirit
Sie ging zum Concertgebouw
She went to the Concertgebouw
Und da sollte sie nicht sein
And she shouldn't have been there
Sie hörte die Musik
She listened to the music
Und sie schien sehr zufrieden
And she seemed very satisfied
Die Pracht der Klänge, eine alte Klage
The splendor of the sounds, an old lament
Durch die Straßen einer imaginären Stadt
Through the streets of an imaginary city
Amsterdam-Süd, Flussviertel,
South Amsterdam, River District,
Straßen strömen durch den Kopf
Streets flow through my mind
Ich wisch das Wasser aus den Augen
I wipe the water from my eyes
Und vergess′ meine Jugend
And forget my youth
Denn das Haus gehört einem andren
Because the house belongs to someone else
Und man kommt da nicht mehr rein
And you can't get in there anymore
Denn das Haus gehört einem andren
Because the house belongs to someone else
Und man kommt da nicht mehr rein
And you can't get in there anymore
Und man kommt da nicht mehr rein
And you can't get in there anymore
Und man kommt da nicht mehr rein
And you can't get in there anymore
Und man kommt da nicht mehr rein
And you can't get in there anymore
Und man kommt da nicht mehr rein
And you can't get in there anymore





Writer(s): Thomas Woitkewitsch, Hermannus J. Herman Van Veen, Edith Leerkes, T. Dirks, I. Meijer


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.